"at elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الانتخابات
        
    • أثناء الانتخابات
        
    • خلال الانتخابات
        
    In 2006, at elections to Local Authorities, the successful women candidates amounted to a mere 1.9% of the total elected. UN وفي 2006، في الانتخابات للسلطات المحلية، لم يبلغ عدد المرشحات الفائزات غير 1.9 في المائة من مجموع المنتخَبين.
    In order to promote the role of women in political life, the feminist movement is calling for the adoption of quotas at elections. UN ولتعزيز دور المرأة في الحياة السياسية، تطالب الحركة النسائية بتطبيق نظام الحصص في الانتخابات.
    Of course, only persons who are registered as electors may vote at elections. UN وبالطبع لا يحق التصويت في الانتخابات إلا للأشخاص المسجلين كناخبين.
    The qualifications and disqualifications of voters and the procedure at elections are prescribed in an ordinance. UN أما شروط تأهيل الناخبين أو حرمانهم من الأهلية والإجراءات المتبعة في الانتخابات فهي محددة في مرسوم.
    3.3 The author alleges that his deprivation of the right to vote and to be elected at elections violated article 25 (b) of the Covenant. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ أن حرمانه من الحق في أن يُصوت ويُنتخب أثناء الانتخابات ينتهك المادة 25(ب) من العهد.
    Dr. Abdulqawi Ahmed Yusuf of Somalia, as Judge of the International Court of Justice (ICJ), at elections which will take place during the session of the United Nations General Assembly and Security Council scheduled to be held in October 2008; UN ' 5` الدكتور عبد القوى أحمد يوسف من الصومال في منصب قاض في محكمة العدل الدولية، خلال الانتخابات التي ستجرى بمناسبة انعقاد الجمعية العامة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2008؛
    Out of an estimated population of 1.7 million there are 796,929 registered voters eligible to vote at elections. UN ومن بين عدد سكان يقدر بنحو 1.7 مليون نسمة، يوجد 929 796 نسمة من المسجلين كأشخاص يحق لهم التصويت في الانتخابات.
    - Establishing support networks for women candidates at elections and for elected women with the goal of improving both recruitment and retention rates. UN - إنشاء شبكات لدعم المرشحات في الانتخابات والمنتخبات بهدف تحسين معدلي استقدام النساء واستبقائهن؛
    3. In 2006, Ireland declared its intention to seek membership of the Human Rights Council at elections which will take place in 2012. UN 3 - وفي عام 2006، أعلنت أيرلندا اعتزامها الترشُح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستُعقد في عام 2012.
    Voter participation at elections is generally high and at the last general election in 2005 it was 75 per cent. UN ونسبة مشاركة الناخبين في الانتخابات عالية بوجه عام، وبلغت هذه النسبة 75 في المائة في الانتخابات العامة الأخيرة التي جرت في عام 2005.
    43. Under article 4(e) of the Constitution, every citizen above the age of 18 is eligible to vote at elections. UN ٤٣- وبموجب المادة ٤ )ﻫ( من الدستور، يحق لكل مواطن تجاوز عمره ١٨ سنة أن يشترك في الانتخابات.
    146. The electoral right is general and universal and exercised at elections. UN 146- الحق في التصويت عام وشامل ويُمارس في الانتخابات.
    Data on participation of women at elections for legislative bodies at all levels of authorities in Bosnia and Herzegovina from 1996 to 2000 UN بيانات عن مشاركة المرأة في الانتخابات إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات السلطة في البوسنة والهرسك في الفترة من 1996 إلى 2000
    There are no data of the turnout of women at elections. UN 744 - ولا توجد بيانات عن النساء اللاتي يدلين بأصواتهن في الانتخابات.
    24. Please inform the Committee whether and how Syrian nationals working abroad can exercise their right to vote and to be elected at elections held in the Syrian Arab Republic. UN 24- يرجى إطلاع اللجنة على ما إذا كان بإمكان الرعايا السوريين العاملين في الخارج ممارسة حقهم في التصويت والترشح في الانتخابات التي تنظم في سوريا وكيفية ممارستهم لهذا الحق.
    10. The right to vote at elections and referendums must be established by law and may be subject only to reasonable restrictions, such as setting a minimum age limit for the right to vote. UN 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب.
    The Permanent Mission of India to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to state that on the expiry of its one-year term, India has decided to present its candidature for re-election to the Human Rights Council for a three-year term, at elections to be held in New York in 2007. UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى أن الهند قررت التقدم بترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان، لإعادة انتخابها لمدة ثلاث سنوات بعد انتهاء فترة عضويتها التي استمرت لمدة عام، وذلك في الانتخابات المزمع إجراؤها في نيويورك في عام 2007.
    66. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, echoed the concerns expressed by Ms. Gaspard and recommended that political parties should be required to present equal numbers of men and women candidates at elections in order to obtain the State subsidies that allowed them to operate. UN 66 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة ورددت ما أعربت عنه السيدة غسبارد من مشاعر قلق، وأوصت بأن يُطلب من الأحزاب أن تقدم إعدادا متساوية من الرجال والنساء المرشحات في الانتخابات من أجل الحصول على إعانات من الدولة تتيح لها ممارسة أعمالهم.
    1. Migrant workers and members of their families shall have the right to participate in public affairs of their State of origin and to vote and to be elected at elections of that State, in accordance with its legislation. UN 1- يحق للعمال المهاجرين وأفـراد أسرهم أن يشاركـوا في الشؤون العامة في دولة منشئهم، وأن يدلوا بأصواتهم وأن ينتخبوا في الانتخابات التي تجري في تلك الدولة، وفقاً لتشريعها.
    10. The right to vote at elections and referendums must be established by law and may be subject only to reasonable restrictions, such as setting a minimum age limit for the right to vote. UN 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب.
    (a) When election promises are not met, Members of Parliament are voted out of office -- the huge turnover at elections (over 80 per cent) makes it very difficult to ensure continuity in parliamentary work. UN (أ) ففي حالة عدم تحقق الوعود الانتخابية، يفقد أعضاء البرلمان أصوات الناخبين، ويصبح من الصعب جدا، مع التغيير السريع في الأعضاء أثناء الانتخابات (أكثر من 80 في المائة)، ضمان استمرارية العمل البرلماني.
    Mr. Fatih Bouayad-Agha of Algeria, for a new term at the International Public Service Commission for the 2009-2010 period, at elections to be held during the 63rd Session of the United Nations General Assembly; UN ' 9` السيد فاتح بوعياد أغا من الجزائر لولاية جديدة في لجنة الخدمة العامة الدولية للفترة 2009-2010، خلال الانتخابات التي ستجرى بمناسبة الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus