"at full capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • بكامل طاقتها
        
    • بكامل طاقته
        
    • بكامل قدرتها
        
    • بطاقته الكاملة
        
    • بطاقتها الكاملة
        
    • بأقصى قدراتها
        
    • وبكامل قدرتها
        
    Cement plants operated at full capacity during 1995, and there are plans to expand and upgrade operations. UN وعملت مصانع اﻷسمنت بكامل طاقتها خلال عام ١٩٩٥ وتوجد خطط لتوسيع نطاق العمليات ورفع مستواها.
    As mentioned above, it will take some time thereafter before the secretariat is able to operate at full capacity. UN وكما ذكر آنفاً، سوف تحتاج اﻷمانة إلى مدة من الزمن بعد ذلك لتتمكن من العمل بكامل طاقتها.
    All three Trial Chambers were working at full capacity, facing an unprecedented workload in the pre-closure phase. II. Activities of the Tribunal UN وعملت دوائر المحكمة الثلاث بكامل طاقتها وواجهت حجما من العمل لم يسبق له نظير في مرحلة ما قبل اختتامهم أعمال المحكمة.
    The Office is working at full capacity to ensure that trials and appeals proceed as expeditiously as possible and that the Office meets its obligations. UN ويعمل المكتب بكامل طاقته لكفالة سير مرحلتي المحاكمة والاستئناف بالسرعة الممكنة ووفاء المكتب بالتزاماته.
    With a view to ensuring that the services of the Centre were used at full capacity, he urged the Committee on Conferences to schedule more meetings to be held at Nairobi, especially in the areas of environment and human settlements. UN وطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تقوم بتنظيم المزيد من المؤتمرات في نيروبي، وبخاصة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية، من أجل ضمان استخدام خدمات المركز بكامل قدرتها.
    The Manas airport is the largest and most imposing in the region, but is not at present able to function at full capacity, owing both to fuel shortages and to the need to upgrade and improve navigation equipment. UN ومطار ماناسا هو أكبر المطارات وأهمها في المنطقة، ولكنه غير قادر في الوقت الحاضر على العمل بطاقته الكاملة بسبب العجز في الوقود والحاجة الى التطوير وتحسين المعدات الملاحية.
    First, the Tribunal is now operating at full capacity. UN أولا، تعمل المحكمة الآن بطاقتها الكاملة.
    Immigration centres hosting irregular immigrants are at full capacity. UN كما أن مراكز الهجرة التي تؤوي المهاجرين غير النظاميين تعمل بكامل طاقتها.
    47. Most correction facilities, including the Monrovia Central Prison, are either overcrowded or are operating at full capacity. UN 47 - ومعظم الإصلاحيات، بما فيها سجن منروفيا المركزي، إما مكتظة أو تعمل بكامل طاقتها الاستيعابية.
    As detailed in the present report, the Tribunal is now operating at full capacity and is conducting six simultaneous first instance trials every day. UN وكما يرد تفصيلا في هذا التقرير تعمل المحكمة الآن بكامل طاقتها وتعقد الدائرة الابتدائية ست محاكمات يوميا في آن واحد.
    An irregular supply of electricity means that manufacturing operations cannot operate at full capacity. UN وعدم الانتظام في توفير الكهرباء معناه أن عمليات التصنيع لا تدور بكامل طاقتها.
    The Yugoslavia Tribunal has continued to operate at full capacity. UN واصلت محكمة يوغوسلافيا العمل بكامل طاقتها.
    Recovery teams were also at full capacity in affected countries within two weeks. UN كما كانت أفرقة الإنعاش تعمل بكامل طاقتها في البلدان المتضررة في غضون أسبوعين.
    There was a keener awareness of the magnitude of demands for development cooperation and for the system to work at full capacity to meet them. UN وهناك إدراك أدق لحجم الطلبات على التعاون الإنمائي ومن أجل أن تعمل المنظومة بكامل طاقتها لتلبيتها.
    Those offices would continue at full capacity throughout the three years of operation. UN وستستمر هذه المكاتب في العمل بكامل طاقتها أثناء سنوات التشغيل الثلاث.
    That workload is based on the assumption that the Division will operate at full capacity. UN ويستند عبء العمل ذلك إلى الافتراض بأن الشعبة تعمل بكامل طاقتها.
    The Office was comparatively new and was not yet operating at full capacity. UN فالمكتب جديد نسبيا ولا يعمل بكامل طاقته حتى اﻵن.
    In the third quarter, the Canadian economy appeared to be operating at full capacity. UN وفي الفصل الثالث بدا أن الاقتصاد الكندي يعمل بكامل طاقته.
    Until the end of 2008, the Office of the Prosecutor will continue to function at full capacity, stretching its limited resources to cope with the remaining work-load. UN وسيواصل مكتب المدعية العامة العمل بكامل طاقته حتى أواخر عام 2008، مسخّرا كل ما في جعبته من موارد محدودة أصلا للتصدي لأعباء العمل المتبقية.
    The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. UN وظلت الفصيلة الإثيوبية لإزالة الألغام جاهزة بكامل قدرتها من أجل التصدي للأخطار الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Operation of the pipeline at full capacity began in September 1989, and the first tanker carrying oil from it put to sea on 19 September 1989. The pipeline continued to operate until 13 August 1990, when Saudi Arabia halted the flow of oil and gave as the reason for doing so the high inventories at Mu`jiz. It has not up to the present time allowed pumping to resume. UN وبوشر بتشغيل الأنبوب بطاقته الكاملة في أيلول/سبتمبر 1989، وأبحرت أول ناقلة تحمل النفط من هذا الأنبوب في 19 أيلول/سبتمبر 1989، واستمر الأنبوب في العمل لغاية 13 آب/أغسطس 1990 حيث أوقف الجانب السعودي ضخ النفط عبر الأنبوب وقال إن سبب إيقاف الضخ هو ارتفاع مستوى الخزين في ميناء المعجز ولم يُسمح باستئناف الضخ إلى يومنا هذا.
    The storage tanks at Botas terminal in Ceyhan are at full capacity, containing about 9.35 million barrels of oil. UN امتلأت صهاريج التخزين في محطة بوتاس بجيهان بطاقتها الكاملة وتحتوي على 9.35 مليون برميل من النفط .
    4. The Appeals Chamber has also continued to function at full capacity. UN 4 - وواصلت أيضا دائرة الاستئناف أداء مهامها بأقصى قدراتها.
    An Afghan Army training command was set up to this end and 12 army branch schools permanently work at full capacity with more than 20,000 trainees. UN وتحقيقا لهذا الغرض أنشئت قيادة تدريب تابعة للجيش الأفغاني، وتعمل 12 مدرسة فرعية تابعة للجيش بصفة دائمة وبكامل قدرتها وتضم أكثر من 000 20 متدرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus