"at her request" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء على طلبها
        
    • بناء على طلبه
        
    • وبناء على طلبها
        
    • إذا طلبت ذلك
        
    Namely, it is up to her to choose citizenship and it is only at her request that the procedure is launched. UN ويرجع الأمر إليها في اختيار الجنسية، ولا يجري البدء في هذا الإجراء إلا بناء على طلبها.
    The Director-General of General Security can revoke the residence permit of a female artist, at her request, if he finds evidence that she is being subjected to arbitrary acts. UN ويجوز لمدير عام الأمن العام أن يبطل إجازة إقامة فنانة بناء على طلبها إذا ثبت لـه تعرضها لأعمال تعسفية.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Lebanon, at her request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس الدعوة إلى ممثلة لبنان بناء على طلبها للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لها حق التصويت.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Lebanon, at her request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. UN ودعت الرئيسة بموافقة المجلس ممثلة لبنان بناء على طلبها للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Liberia, at her request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Somalia, at her request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Angola, at her request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة أنغولا، بناء على طلبها إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    The Special Rapporteur, at her request, met with the remaining two Bosniaks in Zvornik, who had been accused of carrying weapons. UN واجتمعت المقررة الخاصة بناء على طلبها بالرجلين البوسنويين الباقيين في زفورنيك والمتهمين بحمل اﻷسلحة.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Somalia, at her request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    I gave her a lie detector test at her request. Open Subtitles اختبرتها لكشف الكذب بناء على طلبها
    However, on 14 September 2006, the author's husband was told by the Citizens Office of Berlin-Mitte, where he tried to have her removal from the register of residents reversed, that nothing could be done about it removal, since a non-disclosure order had been issued concerning the author's address at her request. UN ولكن، في 14 أيلول/سبتمبر 2006، عندما ذهب زوج صاحبة البلاغ إلى مكتب المواطنين في برلين - ميتيه لمحاولة إلغاء قرار شطب اسمها من سجل المقيمين، قيل له أنه لا يمكن اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد نظراً إلى وجود أمر بعدم الكشف عن عنوان صاحبة البلاغ بناء على طلبها.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Bosnia and Herzegovina, at her request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة البوسنة والهرسك، بناء على طلبها إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Upon the resumption of the meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Jamaica, at her request, to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council’s rules of procedure. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلة جامايكا بناء على طلبها إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٧٣ من النظام الداخلي للمجلس.
    87. In accordance with article 167 of the Labour Code of the Republic of Belarus, a woman may, at her request, be granted leave to care for her child up to the age of three years and receive a State benefit during that period, irrespective of the duration of her employment. UN ٧٨- وتقضي المادة ٧٦١ من قانون العمل في جمهورية بيلاروس، بمنح المرأة، بناء على طلبها إجازة لرعاية طفلها حتى سن الثالثة، ولها الحق خلال هذه المدة في إعانة من الدولة دون التقيد بمدة خدمتها.
    29. From 6 to 9 August 2006, the Special Rapporteur visited the Maldives, at her request and at the invitation of the Government, with a view to assessing the situation of freedom of religion in the country. UN 29 - قامت المقررة الخاصة بزيارة ملديف، في الفترة من 6 إلى 9 آب/أغسطس 2006، بناء على طلبها وبدعوة من الحكومة، بهدف تقييم حالة حرية الدين في البلد.
    - I mean, it was simply at her request. Open Subtitles -أعني، إن قدومها كان بناء على طلبها
    In a letter to the Chairman of the Commission on Human Rights dated 22 August 1996 and distributed at her request to the members of the Commission, the Special Rapporteur observed, among other things, that although conditions for free and fair elections did not then exist, it was necessary for the balloting to proceed as scheduled in September. UN وبعثت المقررة الخاصة برسالة إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في ٢٢ آب/أغسطس ٦٩٩١. ووزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبها وفيها لاحظت في جملة أمور أنه رغم أن الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة غير متوفرة إلا أنه من الضروري اجراء الاقتراع في أيلول/سبتمبر حسب الجدول الزمني.
    313. On 18 October 1994, it was reported that Nayela Mugrabi, 30, the Arab woman whose husband was fatally shot on 9 October in the Jerusalem " terrorist " attack, was to be granted Israeli citizenship at her request. UN ٣١٣ - وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أفيد أن نايلة مغربي البالغة من العمر ثلاثين عاما، وهي المرأة العربية التي قتل زوجها بطلق ناري في الهجوم " اﻹرهابي " الذي وقع في القدس، ستمنح الجنسية اﻹسرائيلية بناء على طلبها.
    at her request, an ambulance team intervened and provided her with medical aid. UN وبناء على طلبها تدخل فريق للإسعاف وقدم لها المساعدة الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus