"at home and abroad" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الداخل والخارج
        
    • فى الداخل و الخارج
        
    • داخل البلد وخارجه
        
    • داخل البلاد وخارجها
        
    • في الداخل أو الخارج
        
    • داخليا وخارجيا
        
    • في بلدانهم وفي الخارج
        
    • داخل المملكة وخارجها
        
    • داخلياً وفي الخارج
        
    • الصعيدين الداخلي والخارجي
        
    • فى الداخل والخارج
        
    • داخلياً وخارجياً
        
    • في الداخل وفي الخارج على السواء
        
    • من الداخل والخارج
        
    • في التعامل مع ظاهرة
        
    Therefore, justice at home and abroad is important for ensuring the peaceful mediation and settlement of disputes. UN ولذلك، فإن العدالة في الداخل والخارج أمر هام لضمان الوساطة السلمية في النزاعات وتسويتها سلميا.
    My own country, Australia, has a long and proud record of volunteering both at home and abroad. UN وبلادي، أستراليا، لها في العمل التطوعي سجل طويل تفخر به، في الداخل والخارج على السواء.
    The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. UN وجرى الحوار العسكري الذي تم مؤخرا بين الشمال والجنوب بمشقة كبيرة وفي ظل قلق وترقب كبير من الناس في الداخل والخارج.
    In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. UN وفي الختام قال إن وفده يتعهد باستمرار النضال من أجل حقوق اﻹنسان في الداخل والخارج.
    To promote contemporary Mexican authors at home and abroad. UN :: دعم المؤلفين المكسيكيين المعاصرين في الداخل والخارج.
    Is a controversial figure both at home and abroad Open Subtitles هو شخصية مثيرة للجدل سواء في الداخل والخارج
    For as long as we have lived as a free nation, Estonia has always protected and promoted human rights and fundamental freedoms at home and abroad. UN ما برحت إستونيا تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الداخل والخارج منذ نشأتنا باعتبارنا دولة حرة.
    Better data collection and cooperation among scientists and scholars, at home and abroad, would be crucial. UN ومما له أهميته الحاسمة تحسين جمع البيانات والتعاون بين العلماء والباحثين في الداخل والخارج.
    The simple truth is that he made a difference at home and abroad. UN والحقيقة البسيطة هي أنه أحدث أثرا في الداخل والخارج.
    Thailand is firmly committed to promoting a culture of peace, both at home and abroad. UN وتايلند تلتزم أشد الالتزام بتعزيز ثقافة السلام في الداخل والخارج على السواء.
    Protection: taking all necessary and practical action to protect Australia and Australians from terrorism at home and abroad. UN الحماية: اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والعملية لحماية أستراليا والأستراليين من الإرهاب في الداخل والخارج.
    Thailand is firmly committed to the cause of human rights both at home and abroad. UN تايلند ملتزمة التزاما صارما بقضية حقوق الإنسان في الداخل والخارج على السواء.
    The United States is committed to addressing the mortality and disease burden posed by noncommunicable diseases at home and abroad. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج.
    It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. UN كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج.
    This attempt was thwarted by the united effort of Eritreans at home and abroad. UN وقد أحبطت هذه المحاولة بفضل الجهد الموحد للإريتريين في الداخل والخارج.
    Such a federation, becoming a member of the European Union, will thrive at home and abroad. UN وهذه الفدرالية، بعد أن تصبح عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، ستزدهر في الداخل والخارج.
    We must and we will remain vigilant at home and abroad. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج.
    It also monitors gender and development issues both at home and abroad. UN ويقوم المكتب كذلك برصد القضايا الجنسانية وقضايا التنمية داخل البلد وخارجه.
    It has been waging a vicious terrorist campaign against Turkish interests at home and abroad for more than 20 years, causing the loss of nearly 35,000 people's lives. UN وقد دأب على شن حملات إرهابية وحشية ضد المصالح التركية داخل البلاد وخارجها منذ أكثر من 20 عاما، وتسبب بذلك في مقتل ما يقرب من 000 35 شخص.
    The enactment of that law is clear testimony to the commitment of the Government of Uganda to fight terrorism both at home and abroad. UN ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج.
    49. Yemen was determined to eradicate terrorist elements and eliminate their sources of support and financing at home and abroad. UN 49 - وقال إن اليمن عاقد العزم على القضاء على العناصر الإرهابية والقضاء على مصادر دعمهم وتمويلهم داخليا وخارجيا.
    Central bankers and finance ministers of the G-7 countries also meet three times a year to review economic and financial conditions at home and abroad. UN كما يلتقي ممثلو المصارف المركزية ووزراء المالية في مجموعة السبعة ثلاث مرات في السنة لاستعراض اﻷحوال الاقتصادية والمالية في بلدانهم وفي الخارج.
    In this connection, 22 of the employees from this division have been sent on training courses both at home and abroad. UN وقد تم إيفاد 22 موظفا من موظفي هذه الدائرة لحضور دورات تدريبية بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها.
    Despite also being affected by the current crisis, Israel had worked to promoted workforce participation, access to education and entrepreneurship at home and abroad. UN وعلى الرغم من تأثر إسرائيل أيضاً بالأزمة الراهنة فإنها عملت على تشجيع المشاركة في قوة العمل والحصول على التعليم وتنظيم المشاريع داخلياً وفي الخارج.
    His country's mature democracy and its level of economic development and human rights protection would not have been possible without its commitment to uphold the rule of law at home and abroad. UN واختتم بيانه قائلا إن بلده ما كان بإمكانه أن يبلغ هذا النضج الديمقراطي ويحقق هذا النمو الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان لولا التزامه بدعم سيادة القانون على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    We must and we will remain vigilant at home and abroad. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج
    The Netherlands strives for a society based on these values, both at home and abroad. UN وتسعى هولندا جاهدةً إلى أن يكون المجتمع مبنياً على هذه القيم داخلياً وخارجياً على السواء.
    Following those two basic directions, and building upon the momentum generated by the International Year of Volunteers, my delegation is fully committed to taking volunteerism to new heights at home and abroad. UN واستتباعا لهذين الاتجاهين الرئيسيين، واستنادا إلى الزخم الذي ولدته السنة الدولية للمتطوعين، يلتزم وفد بلادي التـزاما كاملا بالارتقاء بالعمل التطوعي إلى مستويات جديدة في الداخل وفي الخارج على السواء.
    Its President, speaking at the current session of the General Assembly, had reaffirmed his firm commitment to uprooting terrorist elements and eliminating their sources of support and financing at home and abroad. UN وقد أكد الرئيس اليمني وهو يتكلم أمام الجمعية في دورتها الحالية التزامه الثابت باجتثاث عناصر الإرهاب وتجفيف منابع الدعم والتمويل المقدم لها من الداخل والخارج.
    Governments and religious leaders throughout the Islamic world must therefore make sure that their voices of condemnation of terrorism are clearly heard both at home and abroad. UN من ناحية ثانية، وبناءً على واقع الظروف الراهنة، علينا الالتزام بالتعاون مع الدول الأخرى بأكثر مما يمكن في التعامل مع ظاهرة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus