Teaching support to children, youngsters and adults, at home or in studding rooms | UN | دعم التدريس للأطفال والصغار والبالغين في البيت أو في غرف الدراسة؛ |
It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. | UN | وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الجمهور العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة. |
It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. | UN | وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة. |
Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility | UN | :: تشجيع استخدام القابلات الماهرات في كل حالة ولادة، سواء في المنزل أو في مرفق صحي؛ |
A payment of Nrs. 300 to staff classified as trained health workers for attending deliveries either at home or in a facility. | UN | :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛ |
Some of the persons interviewed had been arrested at home or in the presence of someone known to them who later informed their family. | UN | وكان بعض الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات قد أوقفوا في منازلهم أو في حضور شخص معروف لهم قام بعد ذلك بإبلاغ أسرهم. |
Educational institutions may conduct lessons for such children either at home or in health-care facilities. | UN | ويجوز لمؤسسات التعليم تقديم الدروس لهؤلاء الأطفال سواء في المنازل أو في مرافق الرعاية الصحية. |
Parents are free to give their children a religious and moral upbringing that reflects their beliefs; this may take the form of religious instruction given at home or in theological seminaries. | UN | والآباء أحرار في توفير تنشئة دينية وأخلاقية لأبنائهم تعكس معتقداتهم؛ ويمكن أن يتخذ ذلك شكل تعليم ديني في البيت أو في المعاهد الدينية. |
The Hours of Work does not apply to work done at home or in similar conditions, nor to work referred to in the Act on Children's Day Care. | UN | وقانون ساعات العمل لا يسري على العمل الذي يؤديه المرء في البيت أو في ظروف مماثلة، ولا على العمل المشار إليه في القانون المتعلق بتوفير الرعاية اليومية للطفل. |
Free medical assistance at home or in hospital; | UN | - يوفر المساعدة الطبية مجاناً في البيت أو في المستشفى؛ |
Invalids who need to be helped by other persons have the right to medical assistance and housekeeping at home or in institutions. | UN | ويتمتع المعوقون الذين يحتاجون إلى مساعدة الآخرين بالحق في الحصول على المساعدة الطبية وفي تدبير الشؤون المنزلية سواء في البيت أو في المؤسسات. |
But then, when remembered at home ... or in high school ... wanted to do it again. | Open Subtitles | لكن بعدها أتذكر في البيت... أو في المدرسة الثانوية... أردت فعلها ثانية. |
(f) A drastic change in birth location patterns is reported even if this means a lower standard of health care, e.g. an increase in births attended at home or in doctors' clinics. | UN | (و) وجرى التبليغ بتغيير جذري في أنماط مكان الولادة ولو أدى هذا إلى تدني مستويات الرعاية الصحية أي الزيادة في حالات الولادة التي تتم في البيت أو في عيادات الأطباء. |
Therefore, corporal punishment cannot be applied at home or in schools. | UN | وبالتالي لا يمكن تطبيق العقاب البدني في المنزل أو في المدارس. |
Poverty also affects women and girls' learning and educational attainment, either due to lack of funds for school fees and uniforms, or the need for her labour at home or in the workplace. | UN | ويؤثر الفقر أيضا على التحصيل التعليمي والعلمي للنساء والفتيات، سواءً بسبب عدم وجود أموال لدفع الرسوم المدرسية وقيمة الزي المدرسي، أو بسبب الحاجة إلى عملهن في المنزل أو في مكان العمل. |
Where do you keep your gun-- is at home or in the car? | Open Subtitles | أين تحتفظ بـ مسدسك ، في المنزل أو في السيارة؟ |
The Committee is also concerned at the limited access to modern, efficient methods of contraception, and the lack of choice for women on whether to give birth at home or in the hospital, due to various obstacles, including the non-recognition of midwives as independent professionals. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الفرص المحدودة للحصول على وسائل منع الحمل العصرية والفعالة وإزاء قلة الخيارات المتاحة للنساء فيما يخص وضع مواليدهن في المنزل أو في المستشفى بسبب عراقيل مختلفة من جملتها عدم الاعتراف بمهنة المولِّدات كمهنة مستقلة. |
The Government has also created a dedicated residential wing at the hospital so that old people may live comfortably in the hospital once they are no longer able to live at home or in sheltered accommodation. | UN | كما أنشأت الحكومة جناحا سكنيا مخصصا في المستشفى يتيح للمسنين معيشة مريحة في المستشفى عندما لا يصبح بمقدورهم العيش في المنزل أو في الملجأ. |
The persons had been subjected to the ill—treatment either at home, or in police stations, or on premises of the National Guard or those of the Ministry of the Interior. | UN | وتعرض هؤلاء الأشخاص لمثل هذه المعاملة إما في منازلهم أو في مراكز الشرطة أو مراكز الحرس الوطني أو وزارة الداخلية. |
Nowhere were the Palestinians safe from Israel's assaults, as was demonstrated by the tragic examples of children killed by Israeli bullets while they were at home or in UNRWA's schools. | UN | ولم يعد الفلسطينيون في أي مكان في مأمن من هجمات إسرائيل، كما يتضح ذلك من الأمثلة المأساوية للأطفال الذين قتلوا برصاص الإسرائيليين أثناء وجودهم في منازلهم أو في فصولهم الدراسية التابعة للوكالة. |
Persons with disabilities requiring outside care and assistance are provided with medical and domestic services at home or in inpatient institutions. | UN | ويحصل المعوّقون الذين يحتاجون إلى مساعدة ورعاية خارجيتين على الخدمات الطبية إما في المنازل أو في المؤسسات المخصصة لإقامة المعوقين. |