"at least half of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يقل عن نصف
        
    • على الأقل نصف
        
    • النصف على الأقل من
        
    The goal was to see those mechanisms established in at least half of the municipalities. UN ويتمثل الهدف في إنشاء هذه الآليات في ما لا يقل عن نصف البلديات.
    at least half of the official recorded inmates in re-education through labour camps are Falun Gong adherents. UN ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ.
    at least half of the official recorded inmates in re-education through labour camps are Falun Gong adherents. UN ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ.
    From these, three-quarters hold at least half of the partnership, while 30 per cent have a majority participation in their companies. UN ومن هؤلاء، ثلاثة أرباع يمتلكن على الأقل نصف الشراكة، بينما لـ 30 في المائة منهن مشاركة الأغلبية في شركاتهن.
    at least half of the ship's power generating capacity is gone. Open Subtitles على الأقل نصف قدرة توليد الطاقة على السفينة معطلة
    at least half of the approximately 10 million child deaths that occur every year are linked to hunger and malnutrition. UN وترتبط بالجوع وسوء التغذية نسبة النصف على الأقل من حالات وفيات الأطفال التي يقارب عددها سنويا 10 ملايين حالة.
    In fact, this means that at least half of the Member States reporting provided drug dependence treatment services in the setting that is more expensive and less efficient. UN والواقع أنَّ هذا يعني أنَّ ما لا يقل عن نصف الدول الأعضاء المبلغة يوفر خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات في السياق الأكثر تكلفة والأقل كفاءة.
    For example, the Universal Postal Union (UPU) uses the concept of multi-annual technical assistance, where at least half of the consultancy work is entrusted to specialists from developing countries. UN وعلى سبيل المثال، يستخدم اﻹتحاد البريدي العالمي مفهوم المساعدة التقنية المتعددة السنوات حيث يسند ما لا يقل عن نصف العمل اﻹستشاري إلى أخصائيين من البلدان النامية.
    In localities where at least half of the permanent residents belong to an ethnic minority, all persons shall have the right to receive answers from State and local government authorities and their officials in the language of that national minority. UN ويحق للأفراد، في الأماكن التي ينتمي ما لا يقل عن نصف عدد السكان المقيمين فيها إلى أقلية إثنية، أن يتلقوا إجابات من سلطات الدولة أو السلطات الحكومية المحلية وموظفيها بلغة الأقلية القومية المعنية.
    The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. UN ورأى أنه يجب احترام الالتزامات التي أعلنها الشركاء في سياق برنامج عمل اسطنبول بهدف تقديم المساعدة إلى ما لا يقل عن نصف عدد أقل البلدان نمواً كي تتحول إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل.
    Of these, 60 per cent of the responses submitted included substantial information; that is, they contained replies to at least half of the main questions, while more than one third of them were merely filled in with some information. UN ومن بين تلك الردود، كان ما نسبته 60 في المائة يشمل معلومات موضوعية؛ أي أنها شملت ردودا على ما لا يقل عن نصف الأسئلة الرئيسية، بينما اكتُفي بملء أكثر من ثلثها ببعض المعلومات فحسب.
    The Group obtained a list of 18 officers owning crushing machines, although many sources estimate that at least half of the crushers in Misisi are controlled by FARDC. UN وحصل الفريق على قائمة تضم 18 ضابطا يمتلكون آلات السحق، وإن كان الكثير من المصادر تقدر أن ما لا يقل عن نصف آلات السحق في ميسيسي تسيطر عليها القوات المسلحة.
    The rate of economic growth in at least half of the region has stayed below 2 percent per year measured in gross domestic product, while the human population has grown by an average of 4 percent per year in the last two decades. UN وظل معدل النمو الاقتصادي فيما لا يقل عن نصف المنطقة دون الـ 2 في المائة في السنة مقاساً بالناتج المحلي الإجمالي، فيما تزايد عدد السكان بمعدل 4 في المائة سنوياً في العقدين الزمنيين الماضيين.
    Those who had lived in New Zealand between 10 and 20 years would be entitled to at least half of the full pension, on a sliding scale. UN أما الذين عاشوا في نيوزيلندا بين عشر سنوات وعشرين سنة فيحق لهم الحصول على ما لا يقل عن نصف المعاش التقاعدي الكامل، وفقا لجدول متدرج.
    The Chairperson of the association and at least half of the members of the board must have residence in Finland, but exceptions may be allowed by the Ministry of Justice. UN ولا بد أن تكون لدى رئيس الجمعية وما لا يقل عن نصف عدد أعضاء مجلس الادارة اقامة في فنلندا، ولكن لوزارة العدل أن تجيز استثناءات.
    Although women make up at least half of the electorate in almost all countries and have had the right to vote and hold office for more than a generation, few are candidates for public office. UN ومع أن النساء يشكلن ما لا يقل عن نصف الناخبين في جميع البلدان تقريبا، وحصلن على حق الانتخاب وتقلد المناصب العامة منذ ما يزيد على جيل من الزمن، فقليلات منهن المرشحات لتقلد مناصب عامة.
    In the leather-producing district of Santa Croce, Italy, at least half of the 15 to 20 phases in the production of leather are subcontracted out to specialist firms. UN وفي منطقة إنتاج الجلود في سانتا كروتشِ بإيطاليا، يتم التعاقد من الباطن مع شركات متخصصة على تنفيذ ما لا يقل عن نصف مراحل إنتاج الجلود، التي يتراوح عددها بين ٥١ و٠٢ مرحلة.
    Look, we agreed not to shoot until at least half of the hostages were present. Open Subtitles أنظر، لقد اتفقنا على ألا نطلق النار إلا أن يكون على الأقل نصف الرهائن عندنا
    In that regard, Cuba affirms its proposal that a fund be established and managed by the United Nations, to which at least half of the current military expenditures would be allocated with the aim of meeting the economic and social development requirements of countries in need. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كوبا على اقتراحها بأن تنشئ الأمم المتحدة وتدير صندوقا، يخصص له على الأقل نصف الإنفاق العسكري الحالي بهدف تلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان التي تحتاج إليها.
    It is imperative for the partners to conform to the commitments made at the International Conference on Financing for Development to allocate at least half of the increase in official development assistance to Africa by 2006. UN ومن الضروري أن يتقيد الشركاء بالالتزامات المقطوعة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ليخصص على الأقل نصف الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول سنة 2006.
    Malta reported that, according to State regulations and laws, at least half of the members of bodies that deal with issues of disability must be persons with disabilities. UN وأفادت مالطة بأنه يجب، طبقا لقوانين ولوائح الدولة، أن يكون النصف على الأقل من العاملين في الهيئات التي تعنى بمشاكل الإعاقة من الأشخاص المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus