"at least one third" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يقل عن ثلث
        
    • على الأقل ثلث
        
    • بنسبة الثلث على الأقل
        
    • بمقدار الثلث على الأقل
        
    • اﻷقل ثلث
        
    • اعترض الثُلث على الأقل
        
    • ثلثهم على الأقل
        
    at least one third of all our hard coral communities died. UN فقد مات ما لا يقل عن ثلث ما نملكه من حيوانات مرجانية صلبة.
    In the event that at least one third of the States parties favour such a conference, the Secretary-General convenes a conference under the auspices of the United Nations. UN فإذا حبّذ عقد المؤتمر ما لا يقل عن ثلث الدول الأطراف، عقد الأمين العام ذلك المؤتمر برعاية الأمم المتحدة.
    Under Law No. 90, adopted in late 2004 on the initiative of the Ministry for Equal Opportunities, at least one third of the candidates in elections to the European Parliament must be women. UN وبموجب القانون رقم 90، المعتمد في أواخر عام 2004 بناء على مبادرة وزارة تكافؤ الفرص، ما لا يقل عن ثلث المرشحين في انتخابات البرلمان الأوروبي يجب أن يكونوا من النساء.
    at least one third of children between the ages of 5 and 15 suffer from nightmares, difficulties in concentrating, restlessness, aggressiveness and a sense of isolation. UN ويعاني على الأقل ثلث الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و15 سنة من كوابيس، وصعوبات في التركيز، وقلق متواصل، وعدوانية، وشعور بالعزلة.
    at least one third of women of childbearing age were using contraception, and the use of oral contraceptives had doubled between 1995 and 2000. UN ويستخدم على الأقل ثلث النساء ممن في سن الإنجاب وسائل منع الحمل وقد بلغ استعمال وسائل منع الحمل التي تؤخذ عن طريق الفم الضعف في الفترة بين عام 1995 وعام 2000.
    Half of each party's candidates in the proportional representation race and at least one third of all candidates proposed by a party for both races together must be women. UN ولا بد أن تشكل النساء نصف مرشحي كل حزب في سباق التمثيل التناسبي وما لا يقل عن ثلث جميع المرشحين الذين يقترحهم حزب من الأحزاب لكلا السباقين معا.
    The Interim Constitution requires political parties to ensure that at least one third of their total representation is women. UN وينص الدستور المؤقت على إلزام الأحزاب السياسية بكفالة أن يكون ما لا يقل عن ثلث مجموع ممثليها من النساء.
    The Constitution of Kenya requires at least one third of positions on policymaking committees to be reserved for both women and men. UN فدستور كينيا يتطلب الاحتفاظ بما لا يقل عن ثلث المناصب في لجان وضع السياسات لتكون مخصصة للنساء والرجال على حد سواء.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Permanent Secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. UN ويجوز قبول حضور أية هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالاتفاقية، وتكون قد أبلغت اﻷمانة الدائمة برغبتها في أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورة من دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Permanent Secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. UN ويجوز قبول حضور أية هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالاتفاقية، وتكون قد أبلغت اﻷمانة الدائمة برغبتها في أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورة من دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. UN ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة.
    The Chair may not declare a meeting of any session open and permit discussion to proceed unless at least one third of those members of the Platform participating in the session are present. UN لا يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة في أي دورة وأن يسمح بإجراء المناقشة إلا بحضور ما لا يقل عن ثلث أعضاء المنبر المشاركين في الدورة.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the parties present object. UN ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة.
    In Buenos Aires, you have lost a golden opportunity by failing to agree to demand that in Copenhagen, at least one third of the funds for climate change adaptation are diverted to combat desertification in developing countries. UN وفي بوينس آيرس، فقدتم فرصة ذهبية بالإخفاق في الاتفاق على أن تطالبوا في كوبنهاغن بتحويل على الأقل ثلث الاعتمادات المخصصة للتكيف مع تغير المناخ من أجل مكافحة التصحر في البلدان النامية.
    Every party that is insured by pension or disability insurance gains the right to disability pension if the disability is caused by an injury outside of work or by disease under the condition that they have fulfilled a pension service that would cover at least one third of their work service. UN ويحصل كل طرف مؤمن عليه بمعاش تقاعدي أو تأمين ضد العجز على الحق في معاش عجز إذا كان العجز بسبب إصابة خارج العمل أو بسبب مرض بشرط إنهائه لخدمة تتعلق بالمعاش تشمل على الأقل ثلث مدة خدمته في العمل.
    2. Such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any meeting, unless at least one third of the Parties present at the meeting object. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي إجتماع، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في ذلك الإجتماع.
    2. Such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any meeting, unless at least one third of the Parties present at the meeting object. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي إجتماع، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في ذلك الإجتماع.
    The Local Governments Act (1997) requires women to form at least one third of persons elected to all levels of local council. UN فقانون الحكومات المحلية (1997) يتطلب أن تشكل النساء على الأقل ثلث الأشخاص المنتخبين في جميع مستويات المجالس المحلية.
    2. Such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any meeting, unless at least one third of the Parties present at the meeting object. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في ذلك الاجتماع.
    A parliamentary declaration adopted on 30 May 2006 has provided for equal property and citizenship rights to women and for their representation in at least one third of the elected bodies, including in the Parliament. UN ونص إعلان برلماني اعتمد في 30 أيار/مايو 2006 على المساواة في حقوق الملكية والمواطنة للنساء وتمثيلهن بنسبة الثلث على الأقل في الهيئات المنتخبة، بما في ذلك البرلمان.
    The outcome of the special session called for a reduction of the proportion of households without access to affordable and safe drinking water and sanitation by at least one third from 2000 to 2010. UN وقد دعت الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية إلى تخفيض نسبة الأسر التي لا تملك سبل الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي المأمونة والميسورة التكلفة بمقدار الثلث على الأقل في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010.
    2. Such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any session, unless at least one third of the Parties present at the session object. UN ٢ - يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، ان يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي دورة، ما لم يعترض على اﻷقل ثلث اﻷطراف الحاضرة.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, that is qualified in matters covered by the platform and has informed the Secretariat of its wish to be represented at a session as an observer may be so represented unless at least one third of the members of the platform present at the meeting object. UN 1 - يجوز لأي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر تكون قد أخطرت الأمانة برغبتها في أن تمثَّل في دورة بصفة مراقب أن تمثَّل على هذا النحو إلا إذا اعترض الثُلث على الأقل من أعضاء المنبر الحاضرين في الجلسة.
    Of the 165 persons killed in such actions, at least one third have been civilians. UN ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus