"at local level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستوى المحلي
        
    • على الصعيد المحلي
        
    • وعلى المستوى المحلي
        
    • وعلى الصعيد المحلي
        
    No concerted effort to increase availability of financial resources at local level. UN لم تبذل جهود متضافرة لزيادة توافر الموارد المالية على المستوى المحلي.
    at local level, there can be limited understanding of legislative requirements to take into account the particular needs of indigenous peoples. UN وقالت إن من الممكن أن يكون هناك فهم محدود على المستوى المحلي للمتطلبات التشريعية لمراعاة الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية.
    It is concerned, however, that this measure is insufficient and that families do not enjoy, at local level, sufficient psychosocial support programmes for the exercise of their parental responsibilities toward boys and girls alike. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن هذا التدبير لا يكفي ولا تُتاح للأسر برامج كافية على المستوى المحلي في مجال الدعم النفسي والاجتماعي لممارسة مسؤولياتها الأبوية إزاء البنين والبنات على السواء.
    Moreover, enabling conditions have been formulated on cooperation at local level between police, the Public Prosecution Service and the probation service. UN وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك.
    Accountability and enforcement mechanisms are very weak especially at local level. UN وتتسم آليات المساءلة والإنفاذ بالضعف لا سيما على الصعيد المحلي.
    Multi-scaler - at local level greater need for social components UN حاجة متزايدة متعددة المقاييس على الصعيد المحلي للمكونات الاجتماعية
    In the second phase, a land evaluation system at local level was introduced by developing the concept of economic-ecologic zoning (EEZ). UN وفي المرحلة الثانية، بدأ العمل بنظام لتقييم الأراضي على المستوى المحلي عن طريق وضع مفهوم تحديد المناطق الإيكولوجية الاقتصادية.
    Environmental services were considered to have all the characteristics of the public good and thus had to be supplied by the Government, usually at local level. UN وتعتبر الخدمات البيئية جامعة لكل خصائص المنفعة العامة، مما يتعين معه أن توفرها الحكومة، على المستوى المحلي عادة.
    Advisory Boards on Romani Affairs have also been set up at local level in Finland. UN وأنشئت أيضاً مجالس استشارية معنية بشؤون الغجر على المستوى المحلي في فنلندا.
    Advisory Boards on Romani Affairs have also been set up at local level in Finland. UN وأنشئت أيضاً مجالس استشارية معنية بشؤون الغجر على المستوى المحلي في فنلندا.
    Furthermore, there are three regulatory bodies for the implementation of these education policies at local level. UN وفضلاً عن ذلك، هناك ثلاث هيئات تنظيمية لتنفيذ سياسات التعليم هذه على المستوى المحلي.
    First, the authorities examined family registers to locate recipients, in order to implement the programme at local level. UN فأولاً، تتدارس السلطات السجلات الأسرية لتحديد مواقع المستفيدين من أجل تنفيذ البرامج على المستوى المحلي.
    The Board has also been commissioned to provide support to development and improvement work at local level, where necessary. UN وكلف المجلس كذلك بتقديم الدعم لأعمال التطوير والتحسين على المستوى المحلي حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Programmes for offering medical and social care have not been expanded at local level. UN بيد أنه لم يتم على المستوى المحلي توسيع نطاق برامج الرعاية الطبية والاجتماعية.
    Local health committees and multidisciplinary teams working at local level took responsibility for the distribution of medicines. UN واللجان الصحية الوطنية والأفرقة المتعددة الأنظمة التي تعمل على الصعيد المحلي تتحمل مسؤولية توزيع الأدوية.
    Local officials, community leaders active in promoting education and the family, and members of civil society at local level have also attended the courses. UN كما قُُدم تدريب في السياق نفسه لموظفي الميدان ومنشطي الأحياء في مجال التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية ولأفراد المجتمع المدني على الصعيد المحلي.
    Arabic and English were the official languages of the public administrations, but other languages could be used at local level. UN وإذا كانت العربية والانكليزية اللغتين الرسميتين للإدارات العامة، إلا أنه يجوز استعمال لغات أخرى على الصعيد المحلي.
    A number of different languages and dialects are also spoken in Turkey at local level. UN ويوجد في البلد عدد من اللغات واللهجات المحلية المختلفة التي تستخدم على الصعيد المحلي.
    Currently, there is a disconnect between policies at national level and those at local level and therefore a dire need to harmonize policies across all levels. UN وفي الوقت الحاضر، هناك فصل بين السياسات على الصعيد الوطني والسياسات على الصعيد المحلي وبالتالي ثمة حاجة ملحة لمواءمة السياسات على جميع المستويات.
    This contributed to the correct formulation of activities at local level. UN وقد أسهم ذلك في صياغة الأنشطة صياغةً سليمة على الصعيد المحلي.
    They provided the Managua office with the latest information on the situation and coordinated efforts at local level with the institutions involved. UN وقدم المنسقون إلى مكتب ماناغوا آخر المعلومات بشأن الحالة والجهود المنسقة على الصعيد المحلي مع المؤسسات المعنية.
    They are, however, practised to differing degrees in the Länder and at local level. UN ومع ذلك، فتجري ممارستها بدرجات متفاوتة في الولايات وعلى المستوى المحلي.
    at local level, in the `sustainable livelihoods through community volunteerism'component of the UNDP-GEF `Tonle Sap Conservation Project'in Cambodia, UNV supports community volunteers in reinforcing community participation, supporting linkages with environmental groups and promoting national ownership. UN وعلى الصعيد المحلي ومن خلال العنصر " سبل العيش المستدام من خلال العمل التطوعي في المجتمع " من برنامج " حفظ بحيرة تونلي ساب " المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - ومرفق البيئة العالمي في كمبوديا، يقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بدعم متطوعي المجتمعات المحلية في مجال تعزيز مشاركة المجتمع المحلي، ودعم الصلات مع الجماعات البيئية، وتعزيز الملكية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus