SAT severally owned all assets at Mina Saud, including a refinery. | UN | وكانت الشركة تملك بمفردها جميع الأصول في ميناء سعود، بما في ذلك مصفاة. |
Table 30. Physical assets at Mina Saud recommended compensation -Administration & general | UN | الجدول 30- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في ميناء سعود |
Saybolt alleges that it performed the repairs between March and September 1992 at Mina Abdulla in Kuwait. | UN | وتزعم أنها باشرت عمليات التصليح بين آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 1992 في ميناء عبد الله في الكويت. |
A particular concern is the control of any situation that might be caused by an emergency shut-down of a loading procedure at Mina al-Bakr, which could result in major and disastrous oil spillage. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة الوضع بالنسبة ﻹمكانية السيطرة على أي حالة يمكن أن تؤدي إلى وقف طارئ لعملية التحميل في ميناء البكر، مما يمكن أن يتسبب في تسرب نفطي كبير وخطير. |
In December 1996, operations at Mina al-Bakr were resumed after completion of provisional repairs. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، استؤنفت العمليات في ميناء البكر بعد إكمال اﻹصلاحات المؤقتة. |
29. SAT’s claim for physical assets at Mina Saud 95 | UN | 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 103 |
30. Physical assets at Mina Saud recommended compensation 100 | UN | 30- التعويض الموصى بدفعه عن الأصول المادية في ميناء سعود 108 |
SAT claims it refined most of its crude production in 1990, processing between 55,000 and 65,000 barrels per day at its own refinery in the PNZ, which was located at Mina Saud. | UN | وتدعي الشركة أنها كررت معظم إنتاجها من النفط الخام في عام 1990، وأنها كانت تعالج ما بين 000 55 و000 65 برميل في اليوم في مصفاتها الواقعة في ميناء سعود في المنطقة المحايدة المقسمة. |
SAT’s claim for physical assets at Mina Saud | UN | الجدول 29 - مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود |
For the same reasons, the value of SAT’s refinery at Mina Saud does not appear in the amended claim as part of the physical assets claim element. | UN | وللأسباب نفسها، فإن قيمة مصفاة الشركة في ميناء سعود لا تظهر في المطالبة المعدلة كجزء من عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية. |
SAT alleges that oil production was interrupted as a result of the invasion and occupation of Kuwait and the subsequent destruction of its assets at Mina Saud, Wafra and the PNZ oil fields. | UN | وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة. |
SAT alleges that it was compelled to connect to the Kuwait Ministry of Electricity and Water (“MEW”) to provide electricity at Mina Saud for its reconstruction efforts and resumption of its business. | UN | وتزعم الشركة أنها اضطرت لتشغيل وصلة بشبكة لخدمة وزارة الكهرباء والمياه الكويتية لتوفير الكهرباء في ميناء سعود لخدمة جهودها الرامية لإعادة البناء واستئناف أعمالها. |
In relation to loss or destruction of the property, Pirelli has submitted two photographs; one showing damage to its stores at Mina Abdulla and the other showing damage to the area manager’s office. | UN | 419- وفيما يتعلق بخسارة أو تدمير الممتلكات، قدمت Pirelli صورتين فوتوغرافيتين؛ إحداها تبين الأضرار التي لحقت بمستودعاتها في ميناء عبد الله والأخرى تبين الأضرار التي لحقت بمكتب المدير في المنطقة. |
One of those invoices is undated, but all refer to different vessels and the respective loading times at Mina Al Bakr during the months of June and July 1990. | UN | وإحدى هذه الفواتير غير مؤرخة، لكن هذه الفواتير تشير كلها إلى سفن مختلفة وإلى مواعيد الشحن المتصلة بها في ميناء البكر، وتقع في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990. |
Although the sum of both locations exceeds Iraq's present export capacity, the group of experts strongly recommends that priority should be given to resolving the deficiencies mentioned, especially as it is the opinion of the group that operations at Mina al-Bakr are not carried out in an operationally safe manner. | UN | ورغم أن مجموع ضخ الموقعين يفوق طاقة العراق التصديرية الحالية، يوصي فريق الخبراء بشدة بوجوب إعطاء أولوية ﻹيجاد حل لنواحي القصور المذكورة، خاصة وإن من رأي الفريق أن العمليات في ميناء البكر لا تتم بطريقة مأمونة من الناحية التشغيلية. |
Saybolt advised the Office that by November 1998 their inspection agents, as well as national staff, were facing an emergency situation at Mina al-Bakr, particularly due to the failure of the water supply arrangements on the platform. | UN | وأبلغت سيبولت المكتب أن وكلاء المعاينة التابعين لها والموظفين الوطنيين يواجهون منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998 حالة طوارئ في ميناء البكر، تعزى بوجه خاص إلى انعدام ترتيبات الإمداد بالمياه على المنصة. |
KPC reduces the claim by the value of these additions to the stocks at Mina Abdulla (US$2,509,000). | UN | وتخفـض شركـة البتـرول الكويتية المطالبة بقيمة هذه الكميات التي أضيفت إلى المخزونات في ميناء عبدالله (000 509 2 دولار). |
In the amended claim, SAT requests compensation in the amount of US$72,171,021 for losses to its physical assets at Mina Saud and Wafra. | UN | 375- تلتمس الشركة، في المطالبة المعدلة، تعويضاً بمبلغ قدره 021 171 72 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بأصولها المادية في ميناء سعود والوفرة. |
SAT alleges that its refinery at Mina Saud had been destroyed, its shipping terminal had been severely damaged, 90 per cent of the administrative support, residential and medical facilities had been severely damaged and seven storage tanks had been destroyed. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أن مصفاتها في ميناء سعود قد دُمرت، وأن محطة الشحن البحري التابعة لها قد أصيبت بأضرار بالغة، وأن 90 في المائة من مرافق الدعم الإداري والمرافق السكنية والطبية لحقت بها أضرار بالغة، وأن سبعة صهاريج تخزين قد دُمرت. |
Based on the adjustments identified above, the Panel finds that US$4,626,841 is an appropriate level of compensation for the physical assets lost at Mina Saud. | UN | 388- واستناداً إلى التعديلات المبينة أعلاه، يستنتج الفريق أن مبلغ 841 626 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يشكل مستوى تعويض مناسباً للأصول المادية المفقودة في ميناء سعود. |