We need to have political resolve, as stated by world leaders in the Millennium Declaration four years ago, and later at Monterrey and Johannesburg. | UN | ما أحوجنا اليوم لبث الروح في الإرادة السياسية التي عبر عنها قادة العالم في إعلان الألفية، من نفس هذه القاعة قبل أربعة أعوام، وما توافقنا عليه لاحقا في مونتيري وجوهانسبرغ. |
It welcomed thematic partnerships for mobilizing financial resources, and would follow up on the two important initiatives launched at Monterrey and Johannesburg to ensure that tangible results were achieved. | UN | وهي ترحب بالشراكات المواضيعية لحشد الموارد المالية، وسوف تتابع المبادرتين الهامتين اللتين أطلقتا في مونتيري وجوهانسبرغ لكفالة تحقيق نتائج ملموسة. |
These principles, which my country fully supports, were reaffirmed and strengthened at the recent international summits at Monterrey and Johannesburg. | UN | وقد تم التأكيد مجددا على هذه المبادئ وتقويتها، والتي يؤيدها بلدي تماما، في مؤتمري قمة دوليين عقدا مؤخراً في مونتيري وجوهانسبرغ. |
The Croatian delegation hopes that the outcome and follow-up of the conferences held at Monterrey and Johannesburg will keep our commitment on track, in particular with regard to mobilizing additional financial resources. | UN | ويأمل الوفد الكرواتي في أن تؤدي نتائج المؤتمرين اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ ومتابعتهما إلى توجيه التزامنا الوجهة الصحيحة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية الإضافية. |
The conferences at Monterrey and Johannesburg showed the importance of taking into account the interests of countries with transitional economies in structuring a stable world for the twenty-first century. | UN | والمؤتمران اللذان عقدا في مونتيري وجوهانسبرغ أظهرا أهمية مراعاة مصالح البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إقامة عالم مستقر للقرن الحادي والعشرين. |
The Council reaffirmed its commitment to helping the General Assembly to further the goals established at the Millennium Summit and at other major conferences, including those held at Monterrey and Johannesburg. | UN | وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الجمعية العامة في دعم الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ. |
In addition to the recommendations of the Secretary-General, in our approach to the Millennium Development Goals we will be guided by the discussions held and the agreements reached on that issue at numerous international conferences, including those held at Monterrey and Johannesburg. | UN | وبالإضافة إلى توصيات الأمين العام، سوف نسترشد في نهجنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالمناقشات التي جرت وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها حول تلك المسألة في العديد من المؤتمرات الدولية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ. |
That is why we unambiguously reaffirm here the commitments that we made at the Millennium Summit, and then reiterated at Monterrey and Johannesburg. | UN | ولذلك فإننا نؤكد هنا من جديد بما لا لبس فيه، على الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية، والتي أعيد التأكيد عليها في مونتيري وجوهانسبرغ. |
The prompt provision of debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is therefore a major key to progress, as is the full implementation of the official development assistance commitments made at Monterrey and Johannesburg. | UN | لذلك فإن توفير الإعفاء من الديون على وجه السرعة بموجب مبادرة الديون المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يمثل أساسا رئيسيا للتقدم، شأنه شأن التنفيذ الكامل للالتزامات بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المتعهد بها في مونتيري وجوهانسبرغ. |
77. at Monterrey and Johannesburg, the Member States had achieved consensus on how to finance development and achieve sustainable development. | UN | 77 - وأضافت أن الدول الأعضاء توصلت إلى توافق في الآراء في مونتيري وجوهانسبرغ عن كيفية تمويل التنمية وتحقيق التنمية المستدامة. |
21. The representative of the United States of America expressed her Government's full support for the goals of the Millennium Declaration and the development consensus achieved at Monterrey and Johannesburg. | UN | 21- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن دعم حكومتها الكامل لأهداف إعلان الألفية ولتوافق الآراء بشأن التنمية الذي تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ. |
21. The representative of the United States of America expressed her Government's full support for the goals of the Millennium Declaration and the development consensus achieved at Monterrey and Johannesburg. | UN | 21 - وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن دعم حكومتها الكامل لأهداف إعلان الألفية ولتوافق الآراء بشأن التنمية الذي تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ. |
21. The representative of the United States of America expressed her Government's full support for the goals of the Millennium Declaration and the development consensus achieved at Monterrey and Johannesburg. | UN | 21 - وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن دعم حكومتها الكامل لأهداف إعلان الألفية ولتوافق الآراء بشأن التنمية الذي تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ. |
102. Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings. | UN | 102 - بوسع الهيئات الحكومية الدولية، على غرار الممارسة التي اعتمدت في مونتيري وجوهانسبرغ أن تستفيد، من المدخلات المقدمة من الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني خلال اجتماعات المائدة المستديرة والجلسات العامة غير الرسمية. |
53. Recent international conferences and summits provided a fresh impetus for overcoming the climate of aid fatigue in regard to development assistance, although total official development assistance still falls well short of the commitments made at Monterrey and Johannesburg. | UN | 53 - وقد وفرت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الأخيرة زخما جديدا لتخطي مناخ الوهن الذي اعترى تقديم المعونة في ما يتعلق بالمساعدة الإنمائية، مع أن هذه المساعدة لا تزال إلى حد بعيد دون الالتزامات المتعهد بها في مونتيري وجوهانسبرغ. |
9. Mr. Baialinov (Kyrgyzstan) welcomed the achievements made at Monterrey and Johannesburg and expressed the hope that the decisions taken would be fully implemented. | UN | 9 - السيد بيالينوف (قيرغيزستان): أشاد بما تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ وأعرب عن أمله في تنفيذ القرارات المتخذة تنفيذا كاملا. |
Not only should capital flows to developing countries, notably to Africa, be increased, but developed countries must honour the commitments made at a variety of international gatherings, including at Monterrey and Johannesburg, to ensure that their policies were consistent with and conducive to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ونبه إلى أن الأمر لا يقتصر فقط على ضرورة زيادة التدفقات من رؤوس الأموال إلى البلدان النامية وخاصة إلى أفريقيا، ولكن ينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها في مجموعة متنوعة من التجمعات الدولية بما في ذلك ما تم في مونتيري وجوهانسبرغ لضمان أن تأتي سياساتها متسقة مع ومفضية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Without implementation, the Millennium Declaration Goals and the objectives set at Monterrey and Johannesburg could become hollow promises. | UN | وبدون التنفيذ، تصبح أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وعودا فارغة. |