"at national and global levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيدين الوطني والعالمي
        
    • على المستويين الوطني والعالمي
        
    • على الصعيد الوطني والعالمي
        
    While it was important to have certain standard indicators, that might be feasible only at national and global levels since there was frequently a need to adjust indicators at local levels. UN وقالت إنه رغم أهمية وجود بعض المؤشرات القياسية فقد لا يجدي ذلك إلا على الصعيدين الوطني والعالمي حيث أنه كثيرا ما تستدعي الحاجة تكييف المؤشرات على الصعد المحلية.
    They also provided information on a number of research activities that are advancing understanding of climate-related risks and extreme events and strengthening the infrastructure required to address these risks at national and global levels. UN كما قدمت الأطراف معلومات عن عدد من أنشطة البحوث التي تحسن فهم المخاطر المناخية والظواهر المناخية البالغة الشدة وتقوي الهياكل الأساسية اللازمة للتصدي لهذه المخاطر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Particular emphases will be on multi-stakeholder involvement and participation, especially of land users, farmers and the rural poor at the local level and of policymakers at national and global levels. UN وسيُشدّد بصورة خاصة على تدخل ومشاركة أصحاب مصلحة متعددين، ولا سيما مستخدمي الأراضي، والمزارعين والفقراء الريفيين على الصعيد المحلي وواضعي السياسات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    It then outlines measures taken to strengthen the evaluation function within UNICEF; and reports on efforts to strengthen evaluation capacity at national and global levels. UN ويعرض التقرير بعد ذلك التدابير التي اتخذت لتعزيز مهمة التقييم داخل اليونيسيف؛ كما أنه يعرض الجهود التي بذلت لتعزيز القدرة على التقييم على المستويين الوطني والعالمي.
    Reforms to tax systems at national and global levels are urgently needed if we are to equitably and sustainably finance a new development agenda with women's rights at the centre. UN فثمة حاجة عاجلة إلى إدخال إصلاحات على نظم الضرائب على الصعيد الوطني والعالمي إذا أردنا تحقيق الإنصاف والاستدامة في تمويل خطة جديدة للتنمية يكون محورها حقوق المرأة.
    These tasks are carried out at national and global levels by supporting networking, coordination and institution-building of key centres to improve information management and national and regional environmental assessments. UN وتنفذ هذه المهام على الصعيدين الوطني والعالمي بدعم إقامة الشبكات بين المراكز الرئيسية والتنسيق بينها وبناء قدراتها لتحسين إدارة المعلومات والتقييمات البيئية الوطنية والإقليمية.
    The availability of investment resources at national and global levels was considered a critical prerequisite, without which the achievement of social objectives, including poverty reduction, and other development goals remains elusive. UN واعتبر البعض أن توافر موارد الاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي شرط أساسي لا يمكن لولاه تحقيق الأهداف الاجتماعية، ولا سيما الحد من الفقر، ولا الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Particular emphasis is laid on multi-stakeholder involvement and participation, especially for the benefit of land users, farmers and the rural poor at the local level, and of policymakers at national and global levels. UN ويتم التشديد بصورة خاصة على اهتمام أصحاب المصلحة المتعددين ومشاركتهم، لا سيما لفائدة مستخدمي الأراضي، والمزارعين، وفقراء الأرياف على الصعيد المحلي، وواضعي السياسات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Strengthening accountability at national and global levels UN زاي - تعزيز المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي
    The availability of investment resources at national and global levels was considered a critical prerequisite, without which the achievement of social objectives, including poverty reduction, and other development goals remains elusive. UN واعتبر البعض أن توافر موارد الاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي شرط أساسي لا يمكن لولاه تحقيق الأهداف الاجتماعية، ولا سيما الحد من الفقر، ولا الأهداف الإنمائية الأخرى.
    The availability of investment resources at national and global levels was considered a critical prerequisite, without which the achievement of social objectives, including poverty reduction, and other development goals remains elusive. UN واعتبر البعض أن توافر موارد الاستثمار على الصعيدين الوطني والعالمي شرط أساسي لا يمكن لولاه تحقيق الأهداف الاجتماعية، ولا سيما الحد من الفقر، ولا الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Women should not only be seen as natural peacemakers and peace-keepers in households, but also as effective participants in the larger process of the quest for peace: in the armed forces, as well as in peacemaking processes at national and global levels. UN ولا يجوز اعتبار المرأة صانعة السلم الطبيعية والحافظة له داخل اﻷسرة فحسب، بل ينبغي اعتبارها أيضا مشاركة فعالة في عملية تحقيق السلم اﻷوسع نطاقا: في القوات المسلحة وعمليات صنع السلم على الصعيدين الوطني والعالمي.
    27. The new capacities and knowledge base that will be produced by the project will constitute a basis for more aware policymaking at national and global levels. UN 27- ستمثل القدرات الجديدة وقاعدة المعارف التي سيفضي إليها المشروع أساساً لوضع سياسات بوعي أكبر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    24. The usefulness of the concept of a country profile was recognized by the AHWG; however, the current format was considered not comprehensive enough for an assessment at national and global levels or for a comparison over time. UN 24- اعترف الفريق العامل المخصص بمدى فائدة مفهوم الموجز القطري؛ غير أنه رأى أن شكله الحالي غير شامل بما فيه الكفاية لإجراء تقييم على الصعيدين الوطني والعالمي أو إجراء مقارنة بمرور الزمن.
    2. Preparation of guidelines for the implementation of food insecurity and vulnerability information mapping systems at national and global levels UN ٢ - إعداد مبادئ توجيهية لتنفيذ نظم وضع خرائط تتضمن معلومات عن انعدام اﻷمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية على الصعيدين الوطني والعالمي
    26. Throughout 1998, UNIFEM continued to support efforts to engender governance processes while facilitating the development of women’s leadership capacities at national and global levels. UN ٦٢ - وعلى مدى عام ٨٩٩١، واصل الصندوق دعم جهود مراعاة منظور نوع الجنس في أعمال الحكم مع تيسير تنمية القدرات القيادية للمرأة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    53. The Millennium Development Goals help to promote accountability at national and global levels through monitoring and reporting against internationally agreed as well as nationally tailored targets. UN 53 - تُساعد الأهداف الإنمائية للألفية على تعزيز المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي من خلال الرصد والإبلاغ وفق الأهداف المتفق عليها دوليا وكذلك الأهداف المرسومة وطنيا.
    47. There is a need for a much better understanding of when and why different gender issues get picked up by policy actors at national and global levels, while others do not, and whether structures and procedures are put in place to ensure that policies translate into meaningful improvements in women's lives. UN 47 - من الضروري توفر فهم أفضل للتوقيت الذي تتلقف فيه الجهات الفاعلة في مجال السياسات على الصعيدين الوطني والعالمي مختلف القضايا الجنسانية وسبب ذلك، في حين أن جهات أخرى لا تفعل ذلك، وما إذا تم وضع الهياكل والإجراءات التي تكفل ترجمة السياسات إلى تحسينات مجدية في حياة المرأة.
    In the light of the financial crisis, thought was being given to devising better regulations and enforcement mechanisms, and to enhancing coherence and coordination of regulatory and supervisory structures at national and global levels. UN وفي ضوء الأزمة المالية اتجه التفكير إلى استنباط تنظيمات وآليات إنفاذ أفضل، وإلى تعزيز التنبؤ والتنسيق بين الهياكل التنظيمية والإشرافية على المستويين الوطني والعالمي.
    But implementation of these policies will have little impact on long—term sustainable development, sound management of natural resources, or on the reduction of poverty and inequality unless accompanied by fundamental transformation of unjust economic and political structures both at national and global levels. UN ولكن تنفيذ هذه السياسات سيكون له تأثير ضئيل على التنمية المستدامة في الأجل الطويل، والإدارة السليمة للموارد الطبيعية، والحد من الفقر واللامساواة، ما لم يرافقه تحويل جوهري للهياكل الاقتصادية والسياسية غير العادلة على المستويين الوطني والعالمي.
    The project is emphasizing multi-stakeholder involvement and participation, especially of land users and farmers at the local level and of policymakers at national and global levels. UN ويركز هذا المشروع على إشراك ومساهمة أصحاب المصلحة المتعددين، ولا سيما مستخدمو الأراضي والمزارعون على المستوى المحلي، وصانعو السياسات على المستويين الوطني والعالمي().
    33. The three-year strategy includes building institutional capacities to strengthen the UNFPA role at national and global levels by: (a) improving staff skills and competencies; (b) systems development; (c) building minimum surge capacity (deployment of staff in acute emergencies); and (d) scaling up pilot programmes. UN 33 - تشمل استراتيجية السنوات الثلاث بناء القدرات المؤسسية لتعزيز دور صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني والعالمي من خلال: (أ) تحسين قدرات الموظفين واختصاصاتهم؛ (ب) وضع النظم؛ (ج) بناء القدرات الدنيا (نشر الموظفين في حالات الطوارئ الشديدة؛ (د) زيادة البرامج التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus