"at national levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستويات الوطنية
        
    • على الصعد الوطنية
        
    • على الأصعدة الوطنية
        
    • اﻷصعدة الوطنية
        
    • وعلى الصعد الوطنية
        
    • وعلى المستويات الوطنية
        
    at national levels, advancements in this area are also taking place. UN ويجري تحقيق تقدم في هذا المجال أيضاً على المستويات الوطنية.
    Its country programmes provided for integrated and coordinated action, offering new opportunities for advocacy and programme development at national levels. UN وتكفل برامجها القطرية اتباع إجراءات متكاملة ومنسقة وتهيئة فرص جديدة للدعوة وتنمية البرامج على المستويات الوطنية.
    Individual and collective responses by States are often hampered, however, by insufficient migration management capacity at national levels. UN لكن استجابات الدول، فرادى وجماعات، كثيرا ما تعاق بسبب القدرة غير الكافية على إدارة الهجرة على المستويات الوطنية.
    In responding to the challenges, UNFPA is promoting dialogue at national levels to assist countries in preparing for the changing age structure, including identifying appropriate operational strategies. UN وفي مجال التصدي للتحديات، يعزز الصندوق الحوار على الصعد الوطنية لمساعدة البلدان في الإعداد للهياكل العمرية المتغيرة، بما في ذلك تحديد الاستراتيجيات التنفيذية المناسبة.
    :: Lack of financial arrangements at national levels and cumbersome processes at international levels for financing of renewable energy projects; UN :: نقص الترتيبات المالية على الصعد الوطنية والإجراءات الشاقة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتمويل مشاريع الطاقة المتجددة؛
    This dialogue — the credibility of which can, at national levels, be guaranteed only in conditions provided by democratic governance — already exists in a variety of forms and at all levels. UN وهذا الحوار - الذي لا يمكن ضمان مصداقيته على الأصعدة الوطنية إلا في إطار الظروف التي يتيحها الحكم الديمقراطي - يوجد بالفعل في أشكال متنوعة وعلى جميع المستويات.
    at national levels there is a need to review and revise agricultural development policies and give this sector a greater priority. UN وثمة حاجة على المستويات الوطنية إلى استعراض سياسات التنمية الزراعية وتنقيحها وإعطاء هذا القطاع أولوية أكبر.
    :: Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels UN :: كسب التأييد والقيام بحملات من أجل تنفيذ الحكومات للقانون الدولي لحقوق الإنسان على المستويات الوطنية
    Individual delegations are invited to report on recent iron ore developments at national levels. UN إن آحاد الوفود مدعوة الى تقديم تقارير عن التطورات اﻷخيرة في ركاز الحديد على المستويات الوطنية.
    Furthermore, coordination among key stakeholders at national levels and collaboration with other enforcers at the international level are indispensable. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى عن التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويات الوطنية والتعاون مع هيئات الإنفاذ الأخرى على المستوى الدولي.
    This matter evoked concern, particularly among sub-Saharan African States, that there was a deepening dependency upon industrialized countries, not only in productive sectors but also in establishing greater institutional capacities at national levels. UN وتثير هذه المسألة قلقاً، ولا سيما لدى دول أفريقيا جنوب الصحراء، من تزايد التبعية للبلدان الصناعية، سواء كان ذلك في القطاعات الإنتاجية أو في بناء قدرات مؤسسية أكبر على المستويات الوطنية.
    20. In addition, no thorough and comprehensive study on the scope and impact of child sex tourism has been undertaken at national levels. UN 20- وبالإضافة إلى ذلك، لم تُجر أية دراسة دقيقة وشاملة على المستويات الوطنية بشأن نطاق وتأثير سياحة الجنس مع الأطفال.
    An expanded set of ICT indicators in education was published, which provides the basis for capacity-building at national levels. UN ونشرت مجموعة موسعة من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم. وتشكل هذه المجموعة أساس بناء القدرات على المستويات الوطنية.
    The statistical methods used for the collection of data at national levels often differ from the standards recommended for assessment purposes. UN وكثيراً ما تختلف الأساليب الإحصائية المستخدمة في جمع البيانات على الصعد الوطنية عن المعايير الموصى بها لأغراض التقييم.
    Declaring that core, coordinated economic and development strategies at national levels should support the overall regional integration vision, UN وإذ تعلن أنه ينبغي للاستراتيجيات الاقتصادية والإنمائية المنسقة على الصعد الوطنية أن تدعم رؤية شاملة للتكامل الإقليمي؛
    II. Screening National Action Programmes for combined poverty and land degradation at national levels 6 - 19 5 UN ثانياً - انتقاء برامج العمل الوطنية التي تجمع بين تناول الفقر وتردي الأراضي على الصعد الوطنية 6-19 4
    II. Screening national action programmes for combined poverty and land degradation at national levels UN ثانياً - انتقاء برامج العمل الوطنية التي تجمع بين تناول الفقر وتردي الأراضي على الصعد الوطنية
    8. Implementation of the outreach programme will be undertaken largely at national levels. UN 8 - وسيُضطلع بتنفيذ برنامج التوعية أساسا على الصعد الوطنية.
    The report also focuses on the utilization of existing planning and reporting mechanisms to promote, facilitate and monitor progress in the integration of gender perspectives in development at national levels, in follow up to global commitments. UN ويركز التقرير على استخدام الآليات الحالية للتخطيط وتقديم التقارير لتعزيز وتيسير ورصد التقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في التنمية على الصعد الوطنية متابعة للالتزامات التي تم التعهد بها على الصعيد العالمي.
    (b) Increased application of scientific and technical knowledge for risk and vulnerability reduction by policy makers at national levels UN (ب) قيام صانعو السياسات على الأصعدة الوطنية بزيادة تطبيق المعرفة العلمية والتقنية للحد من الأخطار ومدى التأثر بها
    120. UNFPA has utilized existing national, regional and international technical resources to build communication competencies at national levels. UN 120 - ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يستغل الموارد التقنية الموجودة، الوطنية والإقليمية والدولية، لبناء الكفاءات في مجال الاتصال على الأصعدة الوطنية.
    The need for harmonization in approaching the review had been emphasized by the General Assembly, which had also underlined the importance of coordination at national levels. UN لقد أكدت الجمعية العامة ضرورة تحقيق التوافق عند إجراء الاستعراض، اﻷمر الذي يبرز أيضا أهمية التنسيق على اﻷصعدة الوطنية.
    The same is true for regional undertakings where these exist. at national levels democracy is spreading, human rights awareness and human rights education have increased quite dramatically, the media and non-governmental organizations report on problems, and more and more countries are equipping existing institutions and/or setting up new ones for implementation purposes. UN ويصدق الأمر نفسه على التعهدات الإقليمية حيثما توجد وعلى الصعد الوطنية تأخذ الديمقراطية في الانتشار، وتزايد الوعي بحقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بدرجة كبيرة للغاية، وتقدم وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية تقارير عن المشاكل، ويقوم عدد متزايد من البلدان بتجهيز مؤسسات قائمة و/أو تنشئ مؤسسات جديدة لأغراض التنفيذ.
    155. Legal and other changes in the status of women are helping to redefine traditional gender roles and sexual stereotypes in the home, workplace and at national levels. UN 155 - تساعد التغييرات القانونية وغيرها في مركز المرأة في إعادة تحديد الأدوار التقليدية للرجل والمرأة والأدوار النمطية القائمة على أساس الجنس في المنزل، ومكان العمل، وعلى المستويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus