In some country programmes three different officers were involved at one time or another in a period of less than two years. | UN | وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين. |
I have not agreed with some of them; in fact, at one time or another my instructions have caused me to be at odds with many of you. | UN | لم أتفق مع بعضهم، والواقع أنه في وقت أو آخر، سببت تعليماتي حدوث منازعات مع كثيرين من بينكم. |
All third parties, without exception, that have at one time or another been seized with the crisis have realized that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. | UN | وجميع اﻷطراف الثالثة التي عُنيت بهذه اﻷزمة في وقت أو آخر أدركت كلها دون استثناء أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا. |
Most of these strips have at one time or another been employed for the import of khat. | UN | ولقد استـُـخدم معظم هذه المهابط في وقت ما لاستيراد القات. |
:: About 5 per cent bore arms at one time or the other for violent purposes; | UN | :: نسبة تناهز 5 في المائة حملوا السلاح مرة أو أكثر لأغراض العنف؛ |
After all, what parent doesn't, at one time or another, completely obliterate their child's chances of ever trusting another human being? | Open Subtitles | مع ذلك، ما والد لا، مرةً أَو آخر، يُزيلُ بالكامل فرص طفلهم أبداً إئتِمان الإنسان الآخر؟ |
There is virtually no field of international law that AALCO has not taken up at one time or another during the 46 years of its existence. | UN | وعمليا، ليس هناك مجال من مجالات القانون الدولي لم تساهم فيه المنظمة في وقت أو في آخر خلال وجودها الذي يرجع إلى 46 عاما. |
Restructuring programmes of this kind have been carried out at one time or another in almost all State-owned mining companies. | UN | وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا. |
Why, most women at one time or another faked it. | Open Subtitles | لماذا؟ معظم النساء .. في وقت أو آخر قد تظاهروا بهذا |
That quotation puts in a nutshell the concerns of all the countries in the subregion that have at one time or another hosted refugees fleeing from apartheid. | UN | هذا الاقتباس يوجز مشاغل جميع بلدان المنطقة دون الاقليميـة، التي استضافت في وقت أو آخر اللاجئين الهاربين من الفصل العنصري. |
The Monitoring Group also found that a majority, if not all, of the ports used for weapons trans-shipments have also at one time or another harboured groups or individuals held responsible for acts of piracy. | UN | ووجد فريق الرصد أيضا أن معظم الموانئ، إن لم يكن كلها، المستخدمة لعبور شحنات الأسلحة، كانت تأوي أيضا في وقت أو آخر مجموعات أو أفراد مسؤولين عن أعمال قرصنة. |
Every Member State had been at least partially responsible, at one time or another, for the creation of that problem; therefore every Member State must play a role in its solution. | UN | وكانت كل دولة عضو مسؤولة ولو جزئياً على الأقل في وقت أو في آخر عن وجود تلك المشكلة؛ ولذا يجب على كل دولة عضو أن تؤدي دوراً في حلها. |
Ethiopia falsely claims that all third parties without exception that have at one time or another been seized with the crisis have realized that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. | UN | وتدعي إثيوبيا ادعاء باطلا أن جميع اﻷطراف الثالثة دون استثناء التي أحيطت علما في وقت أو آخر باﻷزمة تدرك أن إريتريا ارتكبت عدوانا على إثيوبيا. |
Given the frequency of displacement in the area, this would mean that four out of five rural residents have been forcibly displaced at one time or another since 1998. | UN | وبالنظر إلى تكرار النـزوح في هذه المنطقة، فإن هذا يعني أن 4 من كل 5 مـن سكان الحضر قد تعرضوا للتشريـد القسري في وقت أو آخر منذ عام 1998. |
No one in this Assembly will deny the relevance of reforms and all have at one time or another talked about it or expressed an idea or two on the subject. | UN | ولا ينكر أحد في هذه الجمعية أهمية الإصلاحات، والجميع تكلموا في وقت أو في آخر بشأن الإصلاح، أو أعربوا عن فكرة أو اثنتين بشأن الموضوع. |
Nevertheless, individual States Parties or groups of States Parties have at one time or another identified one or more specific challenges or obstacles. | UN | ومع ذلك، حددت دول أطراف معينة أو مجموعات من الدول الأطراف في وقت ما عنصراً محدداً أو أكثر من تلك التحديات أو العقبات. |
All three families lost their accommodation at one time or another. | UN | وفي الواقع أن اﻷُسَر الثلاث جميعها قد فقدت مساكنها في وقت ما. |
He's taken every antipsychotic pill that exists at one time or another. | Open Subtitles | لقد أخذ كل الحبوب الموجودة في وقت ما أو أخر. |
That a total of around 8,000 members of the SS had worked at Auschwitz at one time or another; | Open Subtitles | ما مجموعه حوالى 8 ألآف من أعضاء إس إس"عملوا في "آوشفيتس" مرة أو آخرى" |
Every amateur golfer, at one time or another, | Open Subtitles | كُلّ لاعب غولف هاوي، مرةً أَو آخر، |
at one time or another, all religions were rebellions. | Open Subtitles | بين وقت و أخر كانت بداية جميع الأديان تمردا |