"at ports of entry" - Traduction Anglais en Arabe

    • في موانئ الدخول
        
    • في نقاط الدخول
        
    • عند منافذ الدخول
        
    He recalled that the host country had previously been called upon to grant permanent representatives the same treatment as ministers with regard to searches at ports of entry or departure. UN وذكّر بأن البلد المضيف قد نوشد في مرات سابقة بأن يمنح الممثلين الدائمين نفس المعاملة التي تُمنح للوزراء فيما يخص عمليات التفتيش في موانئ الدخول أو المغادرة.
    Immigration officers at ports of entry have access to this list in making a decision on granting leave to land to non-nationals. UN وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة في موانئ الدخول عند اتخاذهم القرار بمنح الدخول لغير الرعايا.
    In an effort to protect public health there are control procedures at ports of entry and exit. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    A total of 125 customs surveillance officers were enrolled, trained and deployed at ports of entry. UN وسجل ما مجموعه 125 من ضباط مراقبة الجمارك، وجرى تدريبهم ونشرهم في نقاط الدخول.
    32. In line with the programme of the Prime Minister, MINUSTAH supported the Haitian Customs Authority, under the Ministry of Economy and Finance, to strengthen management and revenue collection capacity at ports of entry. UN 32 - وتمشيا مع برنامج رئيس الوزراء، قدمت البعثة الدعم لهيئة الجمارك الهايتية، تحت إشراف وزارة الاقتصاد والمالية، من أجل تعزيز قدرات الإدارة وتحصيل العائدات في نقاط الدخول إلى البلد.
    Mechanisms to control the movement of terrorists, which include the lists that are controlled by the relevant role players, are in place at ports of entry/exit. UN وقد وضعت عند منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين، منها القوائم الموضوعة تحت تصرف الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    288. The Government is aware of the crucial importance of frontline staff at ports of entry being fully trained to identify minors who might have been trafficked into the country. UN 288- تدرك الحكومة الأهمية الحاسمة للتدريب الكامل لموظفي الخط الأمامي في موانئ الدخول للتعرف على القاصرين الذين يمكن أن يكون قد تم الاتجار بهم لإدخالهم إلى البلد.
    Most of the current anti-trafficking efforts involve immigration officials questioning women from known trafficking countries at ports of entry such as Dili Airport and several land crossings. UN ومعظم الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار تشمل قيام مسؤولي الهجرة باستجواب النساء القادمات من البلدان المعروفة بالاتجار في موانئ الدخول مثل مطار ديلي وعدة نقاط عبور برية.
    25. The representative of the Russian Federation drew the Committee's attention to the introduction of the new customs regulations at ports of entry. UN 25 - ووجه ممثل الاتحاد الروسي انتباه اللجنة إلى استحداث نظم جمركية جديدة في موانئ الدخول.
    Once these procedures are in effect, imports of C-TPAT members may qualify for expedited Customs processing and reduced exams at ports of entry. UN فبمجرد بدء نفاذ هذه الإجراءات، ستستحق واردات الأعضاء في شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب في أن تحظى بإجراءات جمركية سريعة ونقصان في الفحوصات في موانئ الدخول.
    I also count on the Government of the Sudan to facilitate expeditious land acquisition for the construction of UNAMID accommodation facilities, asset clearance at ports of entry and visa arrangements for reconnaissance visits by delegations from UNAMID troop and police contributors. UN كما أعوّل على حكومة السودان لكي تسهل التعجيل باقتناء الأرض من أجل بناء مرافق إيواء العملية المختلطة وتخليص الأصول في موانئ الدخول وترتيبات منح التأشيرات لوفود البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة من أجل القيام بالزيارات الاستطلاعية.
    It stated that, in conjunction with UNDP, Zimbabwe's Ministry of Environment and Tourism was working with its customs officers at ports of entry and with importers and end users of carbon tetrachloride and methyl chloroform to prepare a solvent sector project for submission to the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وذكر أن وزارة البيئة والسياحة الزمبابوية تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع موظفي الجمارك في موانئ الدخول ومع الجهات المستوردة والمستخدمين النهائيين لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لإعداد مشروع لقطاع المذيبات لتقديمه إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    It stated that, in conjunction with UNDP, Zimbabwe's Ministry of Environment and Tourism was working with its customs officers at ports of entry and with importers and end users of carbon tetrachloride and methyl chloroform to prepare a solvent sector project for submission to the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وذكر أن وزارة البيئة والسياحة الزمبابوية تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع موظفي الجمارك في موانئ الدخول ومع الجهات المستوردة والمستخدمين النهائيين لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لإعداد مشروع لقطاع المذيبات لتقديمه إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    Furthermore, the Special Rapporteur was informed that shackling non—-criminal asylum—seekers at ports of entry, such as Kennedy airport, is a common INS procedure. UN 190- بالإضافة إلى ذلك، أُبلغت المقررة الخاصة بأن تكبيل ملتمسي اللجوء من غير المجرمين في موانئ الدخول مثل مطار كندي إجراء تتبعه عادة دائرة الهجرة والتجنيس.
    22. At the 223rd meeting, the representative of Mali expressed his appreciation to the United States authorities for the diligence and care with which the requests for courtesy assistance in the screening of official delegations at ports of entry had been considered. UN 22 - أعرب ممثل مالي، في الجلسة 223، عن تقديره لما بذلته سلطات الولايات المتحدة من جهد وعناية في النظر في طلبات تقديم مساعدات المجاملة عند القيام بإجراءات التفتيش للوفود الرسمية في موانئ الدخول.
    15. Border collection data are collected at ports of entry and departure of a country, regardless of whether those ports are actually located at the border. UN 15 - وتُجمع البيانات على الحدود في موانئ الدخول إلى البلد والخروج منه، بغض النظر عما إذا كانت تلك الموانئ تقع فعلا على الحدود.
    The Travel Ban is implemented administratively by inclusion and circulation of the relevant details in the stop list which is available to all officers at ports of entry. UN يُنفذ الحظر على السفر من الناحية الإدارية بإدراج التفاصيل المهمة في قائمة الممنوعين من السفر وتعميمها وإتاحة القائمة لجميع الموظفين في نقاط الدخول.
    29. MINUSTAH supported the Haitian Customs Authority, under the Ministry of Economy and Finance, to strengthen its management and revenue collection capacity at ports of entry. UN 29 - وقدمت البعثة الدعم لهيئة الجمارك الهايتية، تحت إشراف وزارة الاقتصاد والمالية، من أجل تعزيز قدرات الإدارة وتحصيل العائدات في نقاط الدخول إلى البلد.
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    4.3.4. Radiation and transport safety Every year, radioactive sources that are not under regulatory control (`orphan'sources) are discovered at ports of entry and metal recycling facilities around the world. UN يتم كل عام اكتشاف مصادر مشعة لا تخضع للتحكم الرقابي (مصادر ' يتيمة`) عند منافذ الدخول ومرافق إعادة تدوير المعادن في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus