"at present in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاليا في
        
    • حالياً في
        
    • في الوقت الحاضر في
        
    • في الوقت الحالي في
        
    • سارية المفعول حاليا
        
    • اﻵن تحت الطبع
        
    • وهو اﻵن تحت
        
    at present in Uzbekistan there are a number of programmes aimed at mitigating the effects of the global financial crisis. UN هناك حاليا في أوزبكستان عدد من البرامج الرامية إلى التخفيف من آثار الأزمة المالية العالمية.
    This rule is contained at present in paragraph (9) of the same Article of the Labour Code. UN وهذه القاعدة واردة حاليا في الفقرة 9 من المادة ذاتها بقانون العمل.
    My delegation understands the situation Pakistan is in at present in the region. UN وإن وفدي يفهم الوضع الذي توجد فيه باكستان حالياً في المنطقة.
    Denis Noe Joukwe Njigang is at present in detention in the holding centre for aliens in Barcelona; the authorities are expected to deport him. UN ودينيس نو جوكوي نجيغانغ محتجز حالياً في مركز احتجاز الأجانب في برشلونة؛ ومن المتوقع أن تقوم السلطات بترحيله.
    King Louis of France is at present in Milan. Open Subtitles ملك لويس من فرنسا في الوقت الحاضر في ميلان.
    The representative also stressed that the independence of the judiciary was a guarantee against torture and confessions obtained by force and, in his view, the adoption of an act on the judiciary providing for such independence was the most important measure to be taken at present in his country. UN وشدد الممثل أيضا على أن استقلال القضاء هو ضمانة ضد التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة، وأضاف أن من رأيه أن اعتماد قانون بشأن القضاء ينص على هذا الاستقلال هو أهم تدبير يتخذ في الوقت الحاضر في بلاده.
    At present, in political bodies, the highest proportion of women is found in the Government. UN وأعلى نسبة للنساء في الهيئات السياسية موجودة في الوقت الحالي في الحكومة.
    Soldiers from Trinidad and Tobago are part of the multinational force at present in Haiti. UN وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي.
    Jamphel Changchup, aged 29, of Toelung Dechen, monk at Drepung monastery; sentenced to 18 years' imprisonment and at present in Drapchi prison. UN جانفيل شانغشوب، عمره ٩٢ سنة، من تولنغ ديشين، راهب في دير دريبونغ؛ حكم عليه ﺑ ٨١ سنة حبس وهو محتجز حاليا في سجن درابشي.
    Tenpa Wangdrak, aged 58, of Lhoka Nedong, monk at Gaden monastery; sentenced to 14 years' imprisonment and at present in Damchu prison. UN تنبا ونغدراك، عمره ٨٥ سنة، من لوكا نيدونغ، راهب في دير اغادن؛ حكم عليه ﺑ٤١ سنة حبس وهو محتجز حاليا في سجن دامشو.
    Since 1989, some of the resources of this fund have been diverted to guaranteeing agricultural production; at present, in view of the scarcity of resources and the fall in the exchange rate, it is intended to set up machinery to target this support on the most disadvantaged social groups. UN وبدءاً من عام ٩٨٩١، أعيد توجيه جزء من موارد الصندوق نحو ضمان الانتاج الزراعي؛ ونظرا لندرة الموارد وانخفاض سعر الصرف، يجري النظر حاليا في إنشاء آليات لتوجيه هذا الدعم نحو الفئات الاجتماعية اﻷقل حظاً.
    29. The situation obtaining at present in Mali is fraught with dangers for the stability and the unity of the country, but also for regional security. UN 29 - إن الوضع السائد حاليا في مالي خطير جدا بالنسبة لاستقرار البلد ووحدته وكذلك بالنسبة للأمن الإقليمي.
    10. Mr. Zakhia had rightly drawn attention to certain shortcomings in laws at present in force in Armenia. UN ٠١- وقال إن السيد زاخيا استرعى الانتباه بحق إلى أوجه قصور معينة في القوانين النافذة حاليا في أرمينيا.
    The three women were believed to be detained at present in undisclosed premises. UN ويقال إن الطالبات الثلاث موقوفات حالياً في أماكن بقي أمرها سراً.
    At present, in these establishments there are about 5,945 pedagogical cadres, most of them with the necessary qualifications to work in special schools. UN ويوجد حالياً في هذه المؤسسات حوالي ٥٤٩ ٥ من كوادر التدريس، لدى معظمهم المؤهلات اللازمة للعمل في المدارس ذات التعليم الخاص.
    Thus, in particular, at present in Ukraine there is 1 judge for roughly 12,000 persons and 1 lawyer for 9,000, i.e. 8 judges and 11 lawyers per 100,000 inhabitants of Ukraine. UN ويمكن القول، بوجه خاص، إنه يوجد حالياً في أوكرانيا قاض واحد لما يقرب من ٠٠٠ ٢١ شخص ومحام واحد لكل ٠٠٠ ٩، أي ٨ قضاة و١١ محامٍ لكل ٠٠٠ ٠٠١ من السكان في أوكرانيا.
    Please provide information on the status of those bills and their content as well as on any laws or measures that prevent trafficking in women and girls at present in the country, both at the federal and local levels. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين تلك ومضمونها وكذلك بشأن أية قوانين أو تدابير تمنع الاتجار بالنساء والفتيات في الوقت الحاضر في البلد، على المستويين الاتحادي والمحلي على السواء.
    Therefore, the primary goal at present in our efforts to prevent the weaponization of and an arms race in outer space is to ban the testing, deployment and use of weapons, weapon systems and components in outer space. UN وبناء على ذلك فإن الهدف الأولي في الوقت الحاضر في جهودنا هو منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وحظر تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي.
    However, fishing of straddling stocks does not seem significant at present in those areas. UN غير أن أنشطة صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق لا تبدو أنها ذات بال في الوقت الحالي في تلك المناطق.
    at present in Haiti, sanctioned by Security Council resolution 940 (1994), is a multinational force comprised mainly of troops from the region, with military contributions from elsewhere. UN توجد في الوقت الحالي في هايتي قوة متعددة الجنسيات، بموجب قرار مجلس اﻷمن٩٤٠ )١٩٩٤(، يتكون معظمها من قوات من المنطقة باﻹضافة الى مساهمات عسكرية من جهات أخرى.
    " as at present in force " UN " كما هي سارية المفعول حاليا "
    The industrial metabolism project has reached the end of its first phase with the book Industrial Metabolism: Restructuring for Sustainable Development, edited by Robert U. Ayres and Udo E. Simonis, to be published by UNU Press and at present in production. UN وبلغ مشروع اﻷيض الصناعي نهاية مرحلته اﻷولى بإعداد كتاب " اﻷيض الصناعي: إعادة تشكيل الهياكل من أجل التنمية المستدامة " الذي حرره روبرت يو. ايريس واودو س. سيمونيس وستنشره مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، وهو اﻵن تحت الطبع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus