All candidates, regardless of political affiliation, had been given the opportunity to speak on television at State expense. | UN | وقال إن الفرصة أتيحت لكل المرشحين، بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية، ليتحدثوا على شاشة التلفاز على نفقة الدولة. |
For accused persons who don't have the financial capacity, the Constitution has laid dawn an obligation on the state to provide legal representation at State expense where miscarriage of justice would otherwise arise. | UN | فقد أرسى الدستور، فيما يتعلق بالأشخاص المتهمين الذين لا تتوافر لهم القدرة المالية، التزاماً على الدولة بتوفير التمثيل القانوني على نفقة الدولة حيثما قد يحدث إجهاض للعدالة في حالة عدم توفيره. |
The State provides an assigned counsel to look after the interests of an accused person at State expense in all indictments for capital offences. | UN | وتقدم الدولة محامياً منتدباً لرعاية مصالح شخص متهم على نفقة الدولة في جميع حالات توجيه التهم بارتكاب جرائم كبيرة. |
With the adoption of the law on the introduction of universal 11-year compulsory education, all the rising generations were granted the right to learn at State expense. | UN | باتخاذ هذا القانون، ضمن التعليم الإلزامي على نفقة الدولة لجميع أفراد الجيل الجديد الناشئ. |
No donor may give up any of his organs or part thereof for a material consideration or for purposes of profit. Every donor has the right to be treated in State hospitals and at State expense. | UN | `6` أن لا يتم تنازل المتبرع عن أحد أعضائه أو جزء منه لقاء بدل مادي أو بغاية الربح وعلى أن يكون له الحق بالعلاج في مشافي الدولة وعلى نفقتها. |
The Government stated that he had been provided with security at State expense and he was able to perform the normal functions of a member of Parliament. | UN | وأكدت الحكومة أنه زود بخدمات أمنية على حساب الدولة وأن بإمكانه القيام بالوظائف العادية لعضو في البرلمان. |
95. The State gives workers the opportunity to receive professional training once every five years at State expense. | UN | 95 - وتتيح الدولة للعاملين فرصة الحصول على تدريب مهني كل خمس سنوات على نفقة الدولة. |
In South Africa, for instance, the child's right to legal assistance at State expense in civil matters is guaranteed in its Constitution. | UN | وفي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، يكفل الدستور حق الطفل في الحصول على مساعدة قانونية على نفقة الدولة في الدعاوى المدنية. |
The children who have nobody to support them lodge at the dormitory of primary and secondary orphans' schools to live and get free education at State expense. | UN | ويقيم الأطفال الذين لا يجدون من يعيلهم في المهاجع الملحقة بمدارس الأيتام الابتدائية والثانوية حيث يعيشون ويتلقون التعليم المجاني على نفقة الدولة. |
These are essentially expected to be self-sufficient and not to need income support or health care at State expense. | UN | ومن المتوقع بصفة أساسية أن يتحلى هؤلاء المواطنون بالاكتفاء الذاتي وألا يحتاجوا إلى دعم لدخلهم أو رعاية صحية على نفقة الدولة. |
This right is ensured by the establishment of the working hours, the provision of holidays, paid leave, accommodation at health resorts and holiday homes at State expense and by a growing network of cultural facilities. | UN | ويُفعّل هذا الحق بتحديد ساعات العمل ومنح أيام العطل والإجازة المدفوعة والإقامة في منتجعات الصحة ودور العطلة على نفقة الدولة ومن خلال شبكة متنامية من المرافق الثقافية. |
This right is ensured by the fixed system of workday, the provision of holidays, paid leave, accommodation at health resorts and holiday homes at State expense and by a growing network of cultural facilities. | UN | وهذا الحق مكفول عن طريق النظام الخاص بتحديد ساعات العمل اليومي، وتوفير أيام الراحة والإجازات المدفوعة الأجر والإقامة في منتجعات صحية وبيوت للإجازات على نفقة الدولة وعن طريق الشبكات المتزايدة من المنشآت الثقافية. |
5. Accused persons have the right to be represented by legal counsel of their choice, and, if they do not have sufficient means to pay for it and miscarriage of justice would result, to be provided with legal representation at State expense. | UN | ٥- للأشخاص المتهمين الحق في أن يمثلهم محام يختارونه وفي أن يتم تزويدهم، إذا لم تكن لديهم موارد مالية كافية لدفع تكاليف ذلك مما قد يؤدي إلى إجهاض العدالة، بتمثيل قانوني على نفقة الدولة. |
Under Italian legislation, any foreign national, even if not legally resident in Italy, could be granted legal aid at State expense in order to ensure equal rights to adequate legal defence. | UN | 7- وبموجب التشريع الإيطالي، فإن أي مواطن أجنبي، حتى وإن كان مقيماً في إيطاليا بصورة غير شرعية، يجوز منحه المساعدة القانونية على نفقة الدولة بغية ضمان الحقوق المتساوية في الدفاع القانوني الملائم. |
The Legal Aid Amendment Act, 1996 (Act 20 of 1996) enables the Legal Aid Board to provide legal representation at State expense for accused persons in deserving cases. | UN | ويتيح قانون تعديل المعونة القانونية، 1996 (القانون رقم 20 لسنة 1996) لمجلس المعونة القانونية توفير التمثيل القانوني على نفقة الدولة للمتهمين في قضايا تستحق المعونة. |
Act No. 217 of 30 July 1990, on the provision of legal aid at State expense for persons of limited financial means, was an attempt to respond, even if only in the area of criminal law, to the long-felt need for a change in the regulations governing free legal aid, currently regulated by Royal Decree No. 3282 of 30 December 1923. | UN | من خلال القانون رقم ٢١٧ الصادر في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٠ ) " انشاء المساعدة القضائية على نفقة الدولة للضعفاء اقتصاديا " (، يقتضي الاستجابة، حتى إذا اقتصرنا على القطاع الجنائي، لمقتضيات لوحظت منذ زمن طويل، لتعديل القواعد النافذة بشأن تقديم مساعدة قضائية مجانية، ينظمها في الوقت الحاضر المرسوم الملكي ٣٢٨٢ الصادر في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٢٣. |
No donor may give up any of his organs or part thereof for a material consideration or for purposes of profit. Every donor has the right to be treated in State hospitals and at State expense (Legislative Decree No 30 of 2003, art. 2, paras. 46). | UN | أن لا يتم تنازل المتبرع عن أحد أعضائه أو جزء منه لقاء بدل مادي أو بغاية الربح وعلى أن يكون لـه الحق بالعلاج في مشافي الدولة وعلى نفقتها (المادة 2، الفقرة 4-6، من المرسوم التشريعي رقم 30 لعام 2003). |
It was alleged that her body, along with those of her mother, brother and a neighbour, were recovered and buried at State expense. | UN | ويُزعَم أيضاً أن جثتها وجثة كل من أمها وأخيها وجارٍ لها استعيدت ودُفنت على حساب الدولة. |