Pardon us for intruding at such a busy time. | Open Subtitles | اعذرينا على تطفلنا في مثل هذا الوقت المزدحم |
I don't know how Maria knew it at such a tender age. | Open Subtitles | لا اعلم كيف عرفت ماريا الحب في مثل هذا السن اليافع |
You're not answering the phone at such a critical moment? | Open Subtitles | لا تردّ على التلفون في مثل هذا اللحظة الخطرة؟ |
How can you see that at such a long distance? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن ترى في مثل هذه المسافة الطويلة؟ |
Please, do not make me laugh at such a serious moment. | Open Subtitles | أرجوك ، لا تَجعلني أضحك في مثل هذه اللحظة الجادة. |
If at such a subsequent session the State party, after due notification, fails to have a representative present, the Committee may proceed with the examination of the report in the absence of the representative of the State party. | UN | فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف. |
That's why I didn't come before. I didn't want to impose on you at such a time. | Open Subtitles | لذلك لم أحضر من قبل لم أرد أن أفرض نفسي عليك في مثل هذا الوقت |
Why are you defending commies at such a critical time? | Open Subtitles | لماذا تدافعُ عن الشيوعيين في مثل هذا الوقت الحرج؟ |
The Committee was profoundly grateful to the Government of Egypt for hosting the event at such a critical time for the Palestinian people and all those working for their cause. | UN | وأضاف أن اللجنة ممتنة بعمق لحكومة مصر لاستضافتها هذا الحدث في مثل هذا الوقت العصيب بالنسبة للشعب الفلسطيني، وممتنة أيضاً لجميع أولئك الذين يعملون من أجل قضيته. |
Who knoweth but that by some divine order you have come to the presidency of this body at such a time as this. | UN | إن تبوءكم رئاســـة هـــذه الهيئـة في مثل هذا الوقت لعله كان تدبيرا إلهيا. |
The positive attitude you have adopted gives me great courage as I prepare to succeed to the presidency at such a difficult juncture. | UN | فموقفكم الإيجابي يهبني شجاعة كبرى وأنا استعد لتولي الرئاسة في مثل هذا الظرف الصعب. |
Finally, he wished to express concern at the way in which the voting machine had functioned at such a sensitive time. | UN | وأعرب أخيراًًً عن قلقه بشأن طريقة تشغيل آلة التصويت في مثل هذا الوقت الحساس. |
Especially at such a time, when the Conference on Disarmament has been in a stalemate situation for more than a decade, it seems that confidence-building is just what the Conference needs the most. | UN | ويبدو أن بناء الثقة، لا سيما في مثل هذا الوقت الذي ظل فيه مؤتمر نزع السلاح في حالة جمود لأكثر من عقد من الزمن، هو أشد ما يحتاج إليه المؤتمر. |
This is emitting at such a low frequency and using local radio towers as repeaters. | Open Subtitles | هذا ينبعث في مثل هذا التردد المنخفض واستخدام أبراج الراديو المحلية كما الراسبين. |
I wasn't comfortable pressing Commander McGarrett for more information at such a clearly sensitive time. | Open Subtitles | لم اكن مرتاحة في الضغط على القائد مجريت من اجل معلومات في مثل هذا الوقت الحساس |
Furthermore, any mother may choose to give birth at such a facility without disclosing her identity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تستطيع كل أم أن تختار أن تلد في مثل هذه المرافق بدون الكشف عن هويتها. |
One representative said that the Commission should complete its second reading of the draft articles without adding a new topic to its agenda at such a late stage. | UN | وقال أحد الممثلين إن اللجنة ينبغي أن تكمل قراءتها الثانية لمشروع المواد دون إضافة أي موضوع جديد إلى جدول أعمالها في مثل هذه المرحلة المتأخرة. |
How on earth can you show up at such a fine establishment looking as such, Adrian? | Open Subtitles | كيف على وجه الأرض يمكن أن تظهر في مثل هذه المنشأة غرامة تبحث على هذا النحو، أدريان؟ |
I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. | Open Subtitles | أنا آسفٌ للغاية لإزعاجكِ بهذا الأمر في مثل هذه اللحظة، لكني لا أريد لحفل الزفاف أن يُدمرها |
And where was he going at such a late hour night? | Open Subtitles | و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟ |
If at such a subsequent session the State party, after due notification fails to have a representative present, the Committee may proceed with the examination of the report in the absence of the representative of the State party. | UN | فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف. |
If, at such a subsequent session, the State party, after due notification, fails to have a representative present, the Committee may proceed with the examination of the report in the absence of the representative of the State party. | UN | فإذا لم توفد الدولة الطرف ممثلا لها في تلك الدورة اللاحقة، بعد إخطارها على النحو الواجب، تمضي اللجنة في دراسة التقرير بدون حضور ممثل الدولة الطرف. |
In the context of preparations for the first Triennial Review of the Agreement, some have noted that it may be necessary to arrive at such a definition. | UN | وفي سياق اﻹعداد لاستعراض السنوات الثلاث اﻷولى للاتفاق، لاحظ البعض أنه قد يكون من الضروري التوصل إلى مثل هذا التعريف. |