"at the annual session in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الدورة السنوية في
        
    • في الدورة السنوية المعقودة في
        
    • في دورته السنوية في
        
    • خلال الدورة السنوية التي تعقد في
        
    • في دورته السنوية المعقودة في
        
    These documents had been reviewed and discussed earlier at the annual session in June 2007. UN وقد جرى من قبل استعراض هذه الوثائق ومناقشتها في الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2007.
    It was proposed that this item be taken up at the annual session in June 2003. UN ومن المقترح تناول هذا البند في الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2003.
    It was proposed that this item be taken up at the annual session in June 2003. UN ومن المقترح تناول هذا البند في الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2003.
    The secretariat said that the analysis had been undertaken quite recently. Since the Board's discussion of immunization at the annual session in June 2001, the secretariat had continued to analyse the situation and was presenting it now that the implications to UNICEF programming and operations were clearer. UN وقالت الأمانة إن التحليل أجري في عهد قريب جدا، مضيفة إنها قد واصلت تحليل الحالة منذ مناقشة المجلس لموضوع التحصين في الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2001، وهي تعرضه الآن لأن آثار التحصين على برامج اليونيسيف وعملياتها صارت أوضح.
    27. UNFPA will report on the 2000-2003 multi-year funding framework (MYFF) as part of the Executive Director's annual report, which will be submitted to the Executive Board at the annual session in June 2001. UN 27 - كما سيقدم الصندوق تقريرا عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات 2000-2003، ضمن التقرير السنوي للمديرة التنفيذية الذي سيعرض على المجلس التنفيذي في دورته السنوية في حزيران/يونيه 2001.
    The status of informal discussions on the Executive Board's working methods, which had begun at the second regular session of 2002, and which he suggested be continued at the annual session in June; UN (أ) حالة المناقشات غير الرسمية بشأن أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي بدأت خلال الدورة العادية الثانية لعام 2002، والتي يقترح مواصلتها خلال الدورة السنوية التي تعقد في حزيران/يونيه؛
    He also requested the secretariat to make the necessary corrections and to present it at the annual session in May. UN كما طلب الى اﻷمانة أن تجري التصحيحات الضرورية وتقدمها في الدورة السنوية في شهر أيار/مايو.
    She noted that UNFPA was also working on a study on absorptive capacity that would be presented at the annual session in 1998, and she thanked the Government of Denmark for the financial support it had provided to enable the Fund to carry out the study. UN ولاحظت أن الصندوق يقوم أيضا بدراسة للطاقة الاستيعابية سيتم تقديمها في الدورة السنوية في ١٩٩٨، وشكرت حكومة الدانمرك على الدعم المالي الذي قدمته لتمكين الصندوق من القيام بالدراسة.
    The Executive Director reported that the Fund was in the process of preparing a paper on future funding requirements that she hoped to present to the Executive Board as a conference room paper at the annual session in May. UN ١٩٧ - وذكرت المديرة التنفيذية أن الصندوق بصدد إعداد ورقة عن شروط التمويل مستقبلا تأمل أن تقدمها إلى المجلس التنفيذي كورقة غرفة اجتماع في الدورة السنوية في أيار/مايو.
    The Fund was looking forward to the discussion at the annual session in May on the country programming process and on the best way of involving the Board in the design of UNFPA’s programmes. UN ويتطلع الصندوق إلى مناقشة عملية البرمجة القطرية وأفضل السبل لإشراك المجلس في تصميم برامج الصندوق، وذلك في الدورة السنوية في أيار/مايو.
    They referred to the possible difficulties in incorporating all aspects of the change management process in the 1998-1999 budget, considering that some elements still needed to be finalized, and that the Board would take up the management of change formally only at the annual session in May 1997. UN وأشاروا الى الصعوبــات التي يمكــن أن تنتج عن دمــج جميع جوانب عملية التغيير اﻹداري في ميزانية الفتــرة ١٩٩٨-١٩٩٩، بالنظر الى أن بعض العناصر لا تزال بحاجة الى أن توضع في صورتها النهائية لن يشرع رسميا في معالجة التغيير اﻹداري إلا في الدورة السنوية في أيار/مايو ١٩٩٧.
    Under this agenda item, and as follow-up to a request made at the annual session in June 2000, the Executive Director will report orally on the issue of staff morale -- what has been accomplished and what areas still need improvement. UN في إطار هذا البند وعلى سبيل المتابعة للطلب المقدم في الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2000، ستقدم المديرة التنفيذية تقريراً شفوياً عن مسألة الروح المعنوية للموظفين - الإنجازات التي تحققت والمجالات التي ما زالت تتطلب التحسين.
    The CPD was originally due to be presented to the Board at the annual session in June 2004, but was delayed at the request of the Government so that the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) could be finalized. UN وكان من المقرر في الأصل أن تقدم وثيقة البرنامج القطري إلى المجلس في الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2004، ولكن تأجل ذلك بناء على طلب الحكومة لكي يمكن الانتهاء من إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The Executive Director had indicated in her opening statement that UNICEF needed to expand the opportunities to maximize partnerships to achieve results for children while ensuring that its costs were recovered, and in this context, the report on the cost recovery policy would be presented to the Board at the annual session in June. UN وأشارت المديرة التنفيذية في بيانها الافتتاحي إلى أن اليونيسيف بحاجة إلى الزيادة من فرص توسيع الشراكات بغية تحقيق نتائج تخدم الأطفال مع كفالة استرداد التكاليف، وفي هذا السياق سيقدم التقرير عن استرداد التكاليف إلى المجلس في الدورة السنوية في حزيران/يونيه.
    The Executive Director had indicated in her opening statement that UNICEF needed to expand the opportunities to maximize partnerships to achieve results for children while ensuring that its costs were recovered, and in this context, the report on the cost recovery policy would be presented to the Board at the annual session in June. UN وأشارت المديرة التنفيذية في بيانها الافتتاحي إلى أن اليونيسيف بحاجة إلى الزيادة من فرص توسيع الشراكات بغية تحقيق نتائج تخدم الأطفال مع كفالة استرداد التكاليف، وفي هذا السياق سيقدم التقرير عن استرداد التكاليف إلى المجلس في الدورة السنوية في حزيران/يونيه.
    The secretariat said that the analysis had been undertaken quite recently. Since the Board's discussion of immunization at the annual session in June 2001, the secretariat had continued to analyse the situation and was presenting it now that the implications to UNICEF programming and operations were clearer. UN وقالت الأمانة إن التحليل أجري في عهد قريب جدا، مضيفة إنها قد واصلت تحليل الحالة منذ مناقشة المجلس لموضوع التحصين في الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2001، وهي تعرضه الآن لأن آثار التحصين على برامج اليونيسيف وعملياتها صارت أوضح.
    The level of the operational reserve, carried forward at the end of 2002, has stood at $4.2 million, which is $0.9 million higher than the $3.3 million projected at the annual session in June 2002. UN إذ بلغ مستوى الاحتياطي التشغيلي المرحَّل، في نهاية عام 2002، 4.2 ملايين دولار، أي بزيادة قدرها 0.9 مليون دولار عن المبلغ المسقط في الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2002، وقدره 3.3 ملايين دولار.
    298. The President said that at the annual session in June, the Board had reviewed and discussed the draft country programme documents for Afghanistan, Angola, Comoros, Sierra Leone, Timor-Leste, Tunisia and the Bolivarian Republic of Venezuela, as well as the area programme for Palestinian children and women in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the State of Palestine. UN ٢٩٨ - قال الرئيس إن المجلس استعرض وناقش في الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه مشاريع وثائق البرامج القطرية لأفغانستان، وأنغولا، وتونس، وتيمور - ليشتي، وجزر القمر، وسيراليون، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، فضلا عن وثيقة البرنامج القطري المتعلقة بالأطفال والنساء الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وفي دولة فلسطين.
    1. During the annual session in 2004, the Executive Board reviewed a progress report on the evaluation function in UNICEF (E/ICEF/2004/11), and in decision 2004/9 (E/ICEF/2004/7/Rev.1), requested a report on the work of the evaluation function for consideration at the annual session in 2006. UN 1 - خلال الدورة السنوية في عام 2004، استعرض المجلس التنفيذي تقريرا مرحليا بشأن مهمة التقييم في اليونيسيف (E/ICEF/2004/11)، وفي المقرر 2004/9 (E/ICEF/2004/7/Rev.1) طلب المجلس تقريرا عن العمل المتعلق بمهمة التقييم لينظر فيه في دورته السنوية في عام 2006.
    The present report is submitted in accordance with Executive Board decision 2004/9 (E/ICEF/2004/7/Rev.1) adopted at the annual session of June 2004, which requested a report on the work of the evaluation function for consideration by the Executive Board at the annual session in 2006. UN يقدم هذا التقرير وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2004/9 (E/ICEF/2004/7/Rev.1)، المتخذ في دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه 2004، الذي طلب فيه تقديم تقرير عن العمل المتعلق بمهمة التقييم لينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2006.
    (a) The status of informal discussions on the Executive Board's working methods, which had begun at the second regular session of 2002, and which he suggested be continued at the annual session in June; UN (أ) حالة المناقشات غير الرسمية بشأن أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي بدأت خلال الدورة العادية الثانية لعام 2002، والتي يقترح مواصلتها خلال الدورة السنوية التي تعقد في حزيران/يونيه؛
    This final draft of the MTSP reflects the Board's discussions and comments of the earlier draft presented to the Board at the annual session in June. UN يعكس هذا المشروع الختامي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مناقشات المجلس وتعليقاته على المشروع السابق المقدم الى المجلس في دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus