"at the beginning of every" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بداية كل
        
    • في مطلع كل
        
    Pursuant to article 8 of its rules of procedure, the Committee shall adopt its agenda at the beginning of every session. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة.
    Consequently, the account always had a balance, which was due to the fact that the Fund had many cases paid at the beginning of every month. UN وبالتالي، فإن هذا الحساب دائما به رصيد، يرجع إلى أن الصندوق يدفع للعديد من الحالات في بداية كل شهر.
    She also explained that at the beginning of every year, the Ministry drew up an action plan, and at the end of the year it made an evaluation of the degree to which the plan had been carried out. UN وأوضحت أيضا أن الوزارة تضع في بداية كل عام خطة عمل، كما أنها تقيم في نهاية كل عام درجة تنفيذ تلك الخطة.
    The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعزز أيضا الإطار الدولي للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء مكتب دائم يُعين في بداية كل عملية استعراض، وبذلك يمكن معالجة انسحاب أي من الدول في المستقبل بطريقة حاسمة وفعالة.
    The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعزز أيضا الإطار الدولي للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء مكتب دائم يُعين في بداية كل عملية استعراض، وبذلك يمكن معالجة انسحاب أي من الدول في المستقبل بطريقة حاسمة وفعالة.
    Rather than simply acting in a consultative capacity, the representatives of the IPU should have the right to address the General Assembly at the beginning of every annual session. UN فبدلا من العمل ببساطة بصفة استشارية، ينبغي أن يكون لممثلي الاتحاد الحق في مخاطبة الجمعية العامة في بداية كل دورة سنوية.
    Each basic people's congress has an executive committee consisting of three members from each school year who are selected at the beginning of every academic year. UN ويكون لكل مؤتمر طلابي أساسي لجنة تنفيذية تشكل بواقع ثلاثة أعضاء عن كل سنة دراسية يجرى اختيارهم في بداية كل عام دراسي.
    Now it's my pleasure to turn things over to Father John, who will lead our discussion as he does at the beginning of every month. Open Subtitles الان يسرني ان اسلم الامور الى الراهب جون والذي سيقود نقاشنا كما يفعل في بداية كل شهر ابتاه
    The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. UN واتفقت اﻹدارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر.
    The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. UN واتفقت الادارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر.
    Requests each Main Committee to further discuss its working methods at the beginning of every session, and in this regard invites the Chairs of the Main Committees to brief the Ad Hoc Working Group at the sixty-eighth session, as appropriate. UN تطلب إلى كل لجنة من اللجان الرئيسية أن تواصل مناقشة أساليب عملها في بداية كل دورة، وتدعو، في هذا الصدد، رؤساء اللجان الرئيسية إلى تقديم إحاطة إلى الفريق العامل المخصص في الدورة الثامنة والستين، حسب الاقتضاء.
    :: Provide, at the beginning of every session, all Member States with the contact information of all coordinators of the items to be considered by the Sixth Committee, and the information the Bureau deems necessary; UN :: توفير المعلومات عن جميع منسقي البنود التي تنظر فيها اللجنة السادسة، وأية معلومات يرى المكتب ضرورة تقديمها، لجميع الدول الأعضاء في بداية كل دورة؛
    Circulars are sent to schools by the Ministry of Education at the beginning of every term reminding them of those regulations and teachers are required to acknowledge having taken cognizance of same. UN وترسل وزارة التعليم تعاميم إلى المدارس في بداية كل فصل دراسي للتذكير بهذه اللوائح، كما يُشترط إقرار المدرسين بأنهم اطّلعوا على تلك اللوائح.
    Every year, for the past 10 years, and that is a long time to say, deliberations in this chamber have always started with high hopes at the beginning of every new session, only to end in despair at year's end. UN ففي كل عام، على مدى الأعوام العشرة الماضية، وأقول إنها فترة طويلة، كانت المداولات في هذه القاعة تبدأ دائماً بآمال عظام في بداية كل دورة جديدة، لا تُعقد إلا لتنتهي بالخيبة في نهاية السنة.
    With the exception of unforeseen developments, the Council has little reason not to disclose its full intentions for public and open events in its calendar, which is released at the beginning of every month. UN وباستثناء تطورات غير متوقعة، لم يكن لدى المجلس سبب لعدم الإفصاح عن كامل نواياه إزاء الجلسات العلنية والمفتوحــة المدرجة فـي جـدول أعمالـه الذي ينشر في بداية كل شهر.
    Similarly, our rules of procedure, which require negotiating the programme of work at the beginning of every year, were sought to be bypassed, with suggestions that the present programme should be rolled over for next year and perhaps even beyond. UN وبالمثل، هناك محاولات لتجاوز نظامنا الداخي الذي يقضي بالتفاوض بشأن برنامج عمل في بداية كل سنة، وذلك باقتراح تمديد البرنامج الحالي إلى السنة المقبلة وربما إلى ما بعدها.
    We have to do this exercise at the beginning of every class. Open Subtitles لدينا للقيام بهذه العملية في بداية كل فئة .
    The briefing sessions at the beginning of every month, in addition to providing indispensable information for keeping abreast of the issues included in the monthly programme of work of the Council, provide an opportunity to establish a dialogue and express concerns to the country in the presidency. UN ولا بد من الاستمرار في جلسات الإحاطات الإعلامية في بداية كل شهر، بالإضافة إلى تقديم معلومات للاطلاع على المسائل المدرجة في البرنامج الشهري للمجلس، تتيح فرصة لفتح الحوار والإعراب عن الشواغل للبلد الذي يتولى الرئاسة.
    Despite the deep differences and the wide divergence of views which have existed among us for over five years already, there is a noticeable and sudden surge of activity at the beginning of every session, as the handful of pretenders to permanent membership and their ostensible supporters feel a quickening in their aspirations with each new session of plenary meetings. UN وعلى الرغم من الاختلافات العميقة والتفاوتات الواسعة في وجهات النظر القائمة بيننا منذ أكثر من خمس سنوات، تثور في بداية كل دورة فورة ملحوظة ومفاجئة من النشاط، ﻷن الحفنة التي تدعي لنفسها الحق في العضوية الدائمة ومؤيديها المزعومين يشعرون بنوع من التسارع في طموحاتهم مع كل دورة جديدة للجلسات العامة.
    293. The allowance rates are updated at the beginning of every fiscal year at the full rate of the previous year's rise in the Consumer Price Index, and whenever a cost-of-living increment is paid. UN ٣٩٢- وتعدل معدلات البدل في بداية كل سنة مالية بالمعدل الكامل للزيادة الحاصلة خلال السنة السابقة في الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك، وكلما دفعت علاوة غلاء المعيشة.
    To improve opportunity to plan in advance in order to combine an active political life with job and family responsibilities the local council and its committees shall at the beginning of every fiscal year decide on a schedule for meetings and the addresses for the meetings. UN ولتحسين فرصة التخطيط مسبقا للجمع بين الحياة السياسية النشيطة ومسؤوليات العمل والأسرة، يحدد المجلس المحلي ولجانه في مطلع كل سنة مالية جدولا زمنيا للاجتماعات وأماكن انعقادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus