"at the beginning of the year" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بداية السنة
        
    • في بداية العام
        
    • في مطلع العام
        
    • في مطلع السنة
        
    • في بداية عام
        
    • في بداية هذا العام
        
    • وفي بداية العام
        
    • في مستهل العام
        
    • وفي بداية السنة
        
    • وفي مطلع العام
        
    • في بداية كل سنة
        
    • بداية العام على
        
    • في بداية تلك السنة
        
    • وفي بداية عام
        
    • وفي بداية هذا العام
        
    A serious shooting incident in the border village of Nunura, Bobonaro district at the beginning of the year was followed by a period of low-level incidents. UN ووقع حادث خطير لإطلاق النار في قرية نونورا الواقعة على الحدود في مقاطعة بوبونارو في بداية السنة أعقبته فترة اتسمت بانخفاض مستوى الحوادث.
    Most of the amounts payable to the United Nations for central services had been obligated at the beginning of the year. UN وقد تم الالتزام في بداية السنة بمعظم المبالغ الواجب تسديدها للأمم المتحدة مقابل الخدمات المركزية.
    One major donor set an example by announcing its country's entire contribution for 1999 at the beginning of the year. UN وأعطى أحد المانحين الرئيسيين المثل عندما أعلن في بداية السنة عن مساهمة بلده كاملة لعام 1999.
    According to forecasts for the year 2009, income was to have increased by 20 to 25 per cent consistent with budget indices approved at the beginning of the year. UN ووفقا لتوقعات عام 2009، كان من المفترض أن يرتفع الدخل بمعدل 20 إلى 25 في المائة انسجاما مع مؤشرات الميزانية التي تم إقرارها في بداية العام.
    Aluminium was massively oversupplied at the beginning of the year due to the world economic slowdown. UN وكان المعروض من الألومنيوم كبيراً جداً في بداية العام بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    One major donor set an example by announcing its country's entire contribution for 1999 at the beginning of the year. UN وأعطى أحد المانحين الرئيسيين المثل عندما أعلن في بداية السنة عن مساهمة بلده كاملة لعام 1999.
    The assumption of office by the present Secretary-General at the beginning of the year brought new leadership to the Administrative Committee on Coordination. UN فمباشرة اﻷمين العام الحالي لمهام منصبه في بداية السنة أتى بقيادة جديدة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Leave should be granted in accordance with leave plans, drawn up at the beginning of the year and specifying leave dates discussed with the workers. UN وينبغي منح اﻹجازات وفقا لخطة اﻹجازات الموضوعة في بداية السنة والمحددة لتواريخ اﻹجازات التي نوقشت مع العمال.
    United Nations contingency planning exercises indicate that the number of internally displaced could be well over one million persons by the end of 2001, up from 250,000 at the beginning of the year. UN وتوضح ممارسات تخطيط الطوارئ للأمم المتحدة أن عدد الأشخاص المشردين يمكن أن يزيد بكثير على مليون شخص مع نهاية عام 2001 بعد أن كانوا 000 250 نسمة في بداية السنة.
    Cash and cash equivalents at the beginning of the year UN الرصيد النقدي ومعادلات النقدية في بداية السنة
    UNIDO conducts a risk assessment review at the beginning of the year to come up with IOG work programme. UN تجري اليونيدو استعراضا لتقييم المخاطر في بداية السنة من أجل إعداد برنامج عمل فريق الرقابة الداخلية.
    The Deputy Chairman praised the cooperation of those who had participated in the Technical Subcommittee meetings held in Jordan at the beginning of the year. UN وأثنى نائب الرئيس على التعاون الذي أبداه من شاركوا في اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية المعقودة في الأردن في بداية السنة.
    at the beginning of the year, I determined that this was precisely what was needed at that point: the Organization required relief and stability after years of downsizing and adjustment. UN وأيقنت في بداية العام أن هذا هو بالتحديد ما كان لازماً في هذا الأوان، إذ كانت المنظمة في حاجة الى انفراج واستقرار بعد سنوات من التقليص والتعديل.
    The year is projected to end with a combined balance of $1.3 billion, similar to that at the beginning of the year. UN ويتوقع أن ينتهي العام برصيد مشترك قدره 1.3 بليون دولار، مما يشبه الحالة في بداية العام.
    PAS has a midterm review and a year-end appraisal, at which point performance is evaluated using the performance indicators defined at the beginning of the year. UN ولنظام تقييم الأداء استعراض لمنتصف المدة وتقييم لآخر العام حيث يُقيَّم الأداء باستخدام مؤشراته المحددة في بداية العام.
    4. In the light of fundability concerns, the 2006 Executive Committee-approved budget was reduced at the beginning of the year. UN 4 - وفي ضوء شواغل إمكانية التمويل، خُفضت في بداية العام الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام 2006.
    The author himself had been in touch with the secretariat almost on a daily basis at the beginning of the year, insisting that the Government had a duty to provide him with around-the-clock police protection. UN وأضاف أن مقدم البلاغ نفسه قد كان في بداية العام على اتصال يكاد يكون يوميا بأمانة اللجنة، ومصرا على أن الحكومة يجب عليها أن توفر له حماية بواسطة الشرطة على مدار الساعة.
    Our organization has a clear strategy set at the beginning of the year by the Executive Bureau. UN تنتهج منظمتنا استراتيجية واضحة المعالم، رسمها المكتب التنفيذي في مطلع العام.
    It had made its contribution to the regular budget at the beginning of the year despite the difficulties caused by the United States embargo. UN كما سددت اشتراكها في الميزانية العادية في مطلع السنة رغم الصعوبات التي يتسبب بها الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    What was done in Gaza at the beginning of the year 2009 by the Israeli regime is so horrific that it cannot be described in words. UN إن ما حدث في غزَّة في بداية عام 2009 من قِبل النظام الإسرائيلي كان مروِّعاً إلى حد لا يمكن وصفة بكلمات.
    That cut in production was a consequence of OPEC production quota cuts that took effect at the beginning of the year. UN وجاء هذا التخفيض عملاً بقرار الخفض في حصص إنتاج أوبك، الذي أصبح نافذ المفعول في بداية هذا العام.
    at the beginning of the year, India had gained the impression that the major Powers, interested in trade and profits, were prepared to overlook India's atrocities in the region, and it had therefore escalated its repression. UN وفي بداية العام شعرت الهند بأن الدول الكبرى تحدوها الرغبة في تحقيق اﻷرباح التجارية قد أصبحت على استعداد للتغاضي عن اﻷعمال الوحشية التي تمارسها الهند في المنطقة وقد حملها هذا الموقف على زيادة أعمال القمع في كشمير.
    The significant increase compared to the numbers at the beginning of the year reflects primarily two specific categories. UN هذا وتمثل الزيادة الكبيرة من الأعداد في مستهل العام فئتين محددتين في المقام الأول.
    The prevailing mood at the beginning of the year was one of strict austerity in most of the region, especially in countries that had lost international reserves when the global crisis deepened in August 1998 or encountered difficulties in the area of external trade. UN وفي بداية السنة ساد التوجه نحو التقشف الشديد معظم أرجاء المنطقة، وخاصة في البلدان التي فقدت احتياطيات دولية عندما تعمقت الأزمة العالمية في آب/أغسطس 1998، أو التي جابهت مصاعب في مجال التجارة الخارجية.
    at the beginning of the year, the combined stock of the Lutheran World Service (LWS), CRS and FAO was about 5 metric tons, which has been nearly all distributed. UN وفي مطلع العام بلغ المخزون المشترك للخدمة اللوثرية العالمية وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية والفاو قرابة ٥ أطنان مترية تم توزيعها بالكامل تقريبا.
    She proposed that, in future, the Secretariat should provide such information at the beginning of the year. UN واقترحت أن توفِّر الأمانة العامة في المستقبل تلك المعلومات في بداية كل سنة.
    The ratio between the number of promoted staff during a year and the total number of active staff at the beginning of the year is known as the promotion index. UN ونسبة عدد الموظفين الذين تتم ترقيتهم أثناء السنة إلى مجموع عدد الموظفين العاملين في بداية تلك السنة تسمى الرقم القياسي للترقية.
    5. at the beginning of the year 2001 408,700 Latvians were under 15, 1,448,400 aged from 15 to 59 and 509,000 aged 60 and over. UN 5- وفي بداية عام 2001، كان 700 408 من سكان لاتفيا دون 15 عاماً من العمر و400 448 1 تتراوح أعمارهم بين 15 و59 عاماً و000 509 من السكان تبلغ أعمارهم 60 عاماً فما فوق.
    at the beginning of the year, a campaign of medical checkups for older people was conducted in many cities around the country. UN وفي بداية هذا العام نظمت حملة ﻹجراء فحوصات طبية شاملة لكبار السن في مدن كثيرة في جميع أرجـــاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus