"at the bilateral" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستوى الثنائي
        
    • على الصعيد الثنائي
        
    • على الصعد الثنائي
        
    • على كل من الصعيد الثنائي
        
    • على المستويات الثنائية
        
    • على الصعيدين الثنائي
        
    • على المستويات الثنائي
        
    • على الصعد الثنائية
        
    • على الأصعدة الثنائي
        
    • تجرى على مستوى ثنائي
        
    • على الأصعدة الثنائية
        
    • على المستويين الثنائي
        
    • والثنائي
        
    • على الصُعد الثنائي
        
    • على الصُعُد الثنائية
        
    Furthermore, the New START agreement was a significant success at the bilateral level. UN وعلاوة على ذلك، مثلت الاتفاقية الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها نجاحا كبيرا على المستوى الثنائي.
    The six-party talks have offered some room to address this issue at the bilateral level, but the talks are currently stalled. UN ولقد أتاحت المحادثات السداسية مجالاً لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي ولكن المحادثات متوقفة الآن.
    Nigeria, Cameroon and Chad have also strengthened cooperation at the bilateral level to ensure better border control coordination. UN وقامت نيجيريا والكاميرون وتشاد أيضا بتعزيز التعاون على الصعيد الثنائي بغية ضمان تنسيق أفضل لمراقبة الحدود.
    Interaction between national points of contact for the purpose of its implementation was to continue and be further enhanced at the bilateral, regional and international levels; UN ويتعين أن يستمر التفاعل بين نقاط الاتصال الوطنية من أجل تنفيذ الصك الدولي للتعقب، وأن يتواصل تعزيز ذلك التفاعل على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    Recent years had seen a proliferation of international investment agreements at the bilateral, regional and interregional levels. UN وشهدت السنوات الأخيرة انتشار اتفاقات الاستثمار الدولي على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي.
    Also, many agreements to promote and protect investments at the bilateral, regional and interregional levels had been concluded. UN كما تم إبرام العديد من الاتفاقات الرامية إلى ترويج وحماية الاستثمارات على المستويات الثنائية والإقليمية والأقاليمية.
    It then describes what Belgium has done via the international organizations and what it has contributed at the bilateral level. UN ثم يعرض ما تقوم به بلجيكا على صعيد المنظمات الدولية وكذلك مساهماتها على المستوى الثنائي.
    Several country and regional project documents are still waiting for approval of funding at the bilateral and multilateral level. UN وما زالت عدة وثائق لمشاريع قطرية وإقليمية تنتظر الموافقة على التمويل على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف.
    China also attached great importance to cooperation with those countries at the bilateral level. UN والصين تعلق هي اﻷخرى قدراً كبيراً من اﻷهمية على التعاون مع تلك البلدان على المستوى الثنائي.
    Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    However, they should be stipulated in general terms and specific negotiations should be conducted at the bilateral level. UN غير أنه ينبغي أن تصاغ هذه اﻷحكام بعبارات عامة، وأن تجري مفاوضات محددة على الصعيد الثنائي.
    The examples provided by participants reflected the fact that international assistance and capacity-building took place at the bilateral, regional and international levels. UN وعكست الأمثلة التي قدمها المشاركون الواقع بأن المساعدة الدولية وبناء القدرات جرتا على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي.
    Assisting countries in trouble is our traditional and constant practice at the bilateral level. UN ومساعدة الدول التي تعاني من الضيق هي ممارسة تقليدية وثابتة نقوم بها على الصعيد الثنائي.
    Dialogue with partners at the bilateral, regional and international levels is an integral part of Algeria's approach to combating radicalization and terrorist violence. UN الحوار مع الشركاء على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي جزء لا يتجزأ من النهج الذي تتبعه الجزائر لمكافحة الاتجاه الراديكالي والعنف الإرهابي.
    Recognizing the importance of joint and collaborative approaches at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers, UN وإذ تدرك أهمية النهج المشتركة والمتضافرة على الصعد الثنائي واﻹقليمي واﻷقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    International cooperation and assistance have continued at the bilateral, regional and global levels, often supported by United Nations agencies, country offices and regional centres. UN وقد استمر التعاون الدولي والمساعدة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي، بدعم يقدم في كثير من الأحيان من وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها القطرية ومراكزها الإقليمية.
    It was noted that more efforts were necessary at the bilateral, regional and subregional levels to facilitate the exchange of intelligence and other information, monitoring of activities and joint investigations and operations, including controlled delivery operations. UN ولوحظ وجوب تعزيز الجهود المبذولة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي بغية تيسير تبادل الاستخبارات وغيرها من المعلومات، ورصد الأنشطة، وإجراء تحقيقات وعمليات مشتركة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقَب.
    Mutual aid among countries of the South can be at the bilateral, regional and global levels. UN ويمكن للمساعدة المتبادلة فيما بين دول الجنوب أن تكون على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية.
    Cooperation was also needed at the bilateral and multilateral levels. UN بل يلزم التعاون أيضاً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    This evil must be countered through cooperation at the bilateral, regional and global levels. UN ويتعين مكافحة هذا الشر من خلال التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي والعالمي.
    Those factors favoured the establishment of a climate of confidence at the bilateral, subregional and regional levels. UN ووصف هذه العناصر بأنها تساعد على إشاعة أجواء الثقة على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    The Strategy correctly emphasizes the need for cooperation at the bilateral, regional and international levels. UN الاستراتيجية تشدد بحق على الحاجة إلى التعاون على الأصعدة الثنائي والإقليمي والدولي.
    3.Given the many differences in the precise formulation of core concepts and principles in BITs, what are the implications for the status of customary international law with respect to these issues, considering also the differences between negotiations at the bilateral and multilateral levels? UN ٣ - بالنظر إلى كثرة الاختلافات في صوغ المفاهيم والمبادئ اﻷساسية في معاهدات الاستثمار الثنائية، ما هو تأثير ذلك على وضع القانون الدولي العرفي فيما يتعلق، بهذه القضايا، إذا راعينا أيضا الفروق بين المفاوضات التي تجرى على مستوى ثنائي وتلك التي تجرى على مستوى متعدد اﻷطراف؟
    (iv) Finally, stronger partnerships between recipient and sending countries are urgently needed at the bilateral, regional and global levels. UN ' 4` وأخيرا هناك حاجة ماسة إلى شراكات أمتن بين البلدان المستقبلة والبلدان الموفدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والعالمية.
    Initiatives implemented at the bilateral and regional levels. UN نُفذت مبادرات على المستويين الثنائي والإقليمي.
    The Federal Republic of Germany attaches great importance to dialogue between cultures and religions, within the United Nations, within the European Union, and at the bilateral level. UN وتولي الجمهورية الفدرالية الألمانية أهمية كبيرة للحوار بين الثقافات والديانات على مستوى هيئة الأمم المتحدة والاتحاد الأوربي والثنائي.
    As regards future negotiations of IIAs, there may be a need for further assessments of the impact of existing agreements at the bilateral, regional and multilateral levels on the use and impact of performance requirements. UN أما فيما يتعلق بإجراء مفاوضات بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية في المستقبل فقد توجد حاجة إلى مزيد من التقييمات لأثر الاتفاقات القائمة على الصُعد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف بشأن استخدام وأثر شروط الأداء.
    Accordingly, it was imperative to strengthen cooperation at the bilateral, regional and international levels towards eliminating that scourge. UN وأضاف أنه يتعين لهذا تعزيز التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus