"at the central and local levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيدين المركزي والمحلي
        
    • على المستويين المركزي والمحلي
        
    • على المستوى المركزي والمحلي
        
    In the country, there are 37 radio stations and 29 TV stations at the central and local levels. UN ويوجد في البلد حالياً 37 محطة إذاعية و29 محطة تلفزيونية تشتغل على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The nation's security agencies have appealed for political commitment and action by the political parties at the central and local levels. UN وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Its Government counterpart is the Ministry of Coordination for Cultural and Natural Heritage, which links several Government ministries and institutions at the central and local levels. UN وتمثل الحكومةَ وزارةُ تنسيق التراث التي تربط بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    These organizations operate at the central and local levels in the country. UN وتعمل هذه المنظمات على المستويين المركزي والمحلي في البلد.
    The active and constructive participation of Kosovo Serb leaders at the central and local levels is of essential importance. UN كما تكتسي المشاركة النشطة والبناءة النشطة لزعماء صرب كوسوفو على المستويين المركزي والمحلي أهمية أساسية.
    It reiterates its concern that deficiencies in intersectoral coordination at the central and local levels of government make it difficult to achieve a comprehensive and coherent child rights policy. UN وتكرر قلقها من أن أوجه القصور في التنسيق ما بين القطاعات على المستويين المركزي والمحلي للحكومة تجعل من الصعب تطبيق سياسة شاملة ومتسقة بشأن حقوق الطفل.
    It also regrets the lack of information about the budget allocated to social expenditures for children, including for health, welfare and education, at the central and local levels. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود معلومات بشأن الميزانية المخصصة للنفقات الاجتماعية على الأطفال، بما في ذلك نفقات على الصحة والرعاية والتعليم، على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Raising awareness of the universal periodic review and dissemination of its recommendations had been organized at the central and local levels by the Ministry of Foreign Affairs. UN ومضى قائلا إن التوعية بالاستعراض الدوري الشامل وتعميم توصياته تنظمهما على الصعيدين المركزي والمحلي وزارة الخارجية.
    In addition, training program for the private sector on gender concepts are also conducted at the central and local levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم برامج تدريبية بشأن المفاهيم الجنسانية إلى القطاع الخاص على الصعيدين المركزي والمحلي.
    I welcome the appointment of Salahuddin Rabbani as Chair of the High Peace Council and support his emphasis on a broad-based and inclusive peace process at the central and local levels. UN وإنني أرحب بتعيين السيد رباني رئيسا للمجلس الأعلى للسلام وأؤيده في ما شدد عليه من ضرورة أن تكون عملية السلام واسعة النطاق وشاملة للجميع على الصعيدين المركزي والمحلي.
    :: Negotiations with all parties to the conflict, including State and non-State actors at the central and local levels UN :: إجراء مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي
    98. Another indication of political commitment is the degree to which population concerns and variables are integrated into the national planning apparatus, both at the central and local levels. UN ٩٨ - ومن الدلالات اﻷخرى التي تتم عن الالتزام السياسي درجة إدماج الاهتمامات والمتغيرات السكانية في جهاز التخطيط الوطني، على الصعيدين المركزي والمحلي على حد سواء.
    2.2 Strengthened capacity of State institutions to provide services at the central and local levels UN 2-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات على الصعيدين المركزي والمحلي
    An intersectoral group had also been established under the Law on Equal Opportunities for Women and Men to promote the inclusion of gender aspects and gender policies at the central and local levels. UN وأسس، وفقاً لأحكام قانون تكافؤ الفرص بين الجنسين، فريق مشترك بين القطاعات من أجل تعزيز تعميم الجوانب والسياسات الجنسانية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Establishment and improvement of child welfare mechanisms at the central and local levels and development of an institution responsible for the rights of the child. UN وإنشاء وتحسين آليات حماية الطفل على المستويين المركزي والمحلي وإنشاء مؤسسة مسؤولة عن حقوق الطفل.
    State social procurement currently takes place at the central and local levels. UN ويُعمل بطلبات الدولة الاجتماعية حالياً على المستويين المركزي والمحلي.
    Trends in State social procurement at the central and local levels UN تطور حركة طلبات الدولة الاجتماعية على المستويين المركزي والمحلي
    Periodic meetings with political parties were held at the central and local levels in order to discuss ongoing problems and viable solutions. UN وعقدت اجتماعات دورية مع اﻷحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي بغية بحث المشاكل الجارية والحلول الناجعة لها.
    The Ministry has pursued its efforts to overhaul educational guidance since 2004 with the aim of developing the role of such guidance through a review of the conditions and criteria governing the work of educational guidance personnel at the central and local levels. UN تواصلت جهود الوزارة في إصلاح التوجيه التربوي بدءاً من عام 2004 بهدف تطوير دور التوجيه التربوي، من خلال إعادة النظر في شروط ومعايير شغل وظيفة الموجه التربوي على المستويين المركزي والمحلي.
    Therefore, this issue is addressed at the central and local levels and by area, namely parliamentary, governmental, diplomatic and judicial. UN ولذلك فإن هذه القضية تعالج على المستويين المركزي والمحلي وبحسب المجال وبالذات المجال البرلماني والحكومي والدبلوماسي والقضائي.
    In affected countries, capacities for immediate relief often exist within the public administration at the central and local levels and in civil society. UN ففي البلدان المتأثرة، توجد قدرات اﻹغاثة الفورية غالبا ضمن اﻹدارة العامة على المستويين المركزي والمحلي وفي المجتمع المدني.
    · Determine the tasks and functions of all ministries, refine their organizational structures and establish a clear picture of the number of employees required at the central and local levels; UN :: تحديد مهام ووظائف جميع الوزارات وتوضيح هياكلها التنظيمية وعدد الموظفين المطلوبين وذلك على المستوى المركزي والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus