"at the conference of the parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مؤتمر الأطراف
        
    • وفي مؤتمر الأطراف
        
    • في مؤتمر الدول الأطراف
        
    • أثناء مؤتمر الأطراف
        
    • خلال مؤتمر الأطراف
        
    The future of humanity is in danger, and we cannot allow a group of developed-country leaders to take decisions for all countries, as they tried unsuccessfully to do at the Conference of the Parties in Copenhagen. UN إن مستقبل البشرية في خطر ولا يمكن أن نقبل أن تتخذ مجموعة من قادة البلدان المتقدمة قرارات باسم جميع البلدان، على غرار ما حاولت فعله دون جدوى في مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.
    Thus, it cautioned against any attempt to open debates on enhancing the contribution of the developing countries at the Conference of the Parties. UN وبالتالي فانها تحذر من أي محاولة لفتح مجادلات حول تعزيز اسهام البلدان النامية في مؤتمر الأطراف.
    These reports should be submitted to the Secretariat by the Committee at the Conference of the Parties. UN وينبغي للجنة تقديم هذه التقارير إلى الأمانة في مؤتمر الأطراف.
    at the Conference of the Parties in 2008, the President of the organization was a keynote speaker. UN وفي مؤتمر الأطراف عام 2008، كان رئيس الاتحاد المتحدث الرئيسي.
    This area has an enormous asset that it will defend at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, scheduled for December 2009 in Copenhagen. UN وتملك هذه المنطقة أصولاً ضخمة ستتولى الدفاع عنها في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر في كوبنهاغن.
    The organization is accredited at the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, and its members are involved in reforestation activities to prevent desertification. UN المنظمة معتمدة في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ويقوم أعضاؤها بأنشطة إعادة التحريج لمكافحة التصحر.
    They noted that actions related to the impact of the implementation of response measures under the Kyoto Protocol would be considered at the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its first session (COP/MOP 1). UN ولاحظوا أنه سيتم النظر في الإجراءات المتصلة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو في مؤتمر الأطراف الذي سيكون بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    An amount of US$ 50,000 is proposed for the production of miscellaneous items for distribution at the Conference of the Parties and other relevant events and US$ 20,000 to purchase panels and exposition material for exhibits. UN 000 50 دولار لتقديم مواد متنوعة للتوزيع في مؤتمر الأطراف وفي تظاهرات أخرى ذات الصلة، إضافة إلى مبلغ قدره 000 20 دولار لاقتناء لوحات ومواد للعرض.
    President Obama is also committed to addressing climate change more broadly through the balance that he and others agreed to in Copenhagen at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN والرئيس أوباما ملتزم أيضا بمعالجة تغير المناخ على نطاق أوسع من خلال التوازن الذي أقره مع الآخرين في كوبنهاغن في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    By taking advantage of our experience in living with nature, Japan is committed to being at the forefront of the global action to be initiated at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي.
    In particular, the ability of the conference to produce sound scientific output and policy-oriented recommendations informing policy formulation and dialogue at the Conference of the Parties needs to be assessed and evaluated. UN ويتعين بشكل خاص تقييم قدرة المؤتمر على استخلاص نتائج علمية سديدة وتوصيات سياساتية وجيهة يُسترشد بها في صياغة السياسات وتوجيه الحوار في مؤتمر الأطراف.
    By providing an interface with the global science community, the Committee will produce sound scientific outputs and policy-oriented recommendations to inform policy formulation and dialogue at the Conference of the Parties. UN وبتوفير التفاعل مع المجتمع العلمي العالمي، ستقدم اللجنة نواتج علمية وتوصيات تخدم السياسة العامة وتساعد على صياغة السياسات والحوار في مؤتمر الأطراف.
    He also reminded the experts of their obligations to gather and present scientific facts as accurately as possible so that the decisions of the policy makers at the Conference of the Parties could be based on sound evidence. UN كما ذكّر الخبراء بالتزاماتهم بجمع وتقديم الحقائق العلمية بأكبر قدر ممكن من الدقة لكي يتسنى أن تكون قرارات مقرري السياسات في مؤتمر الأطراف مستندة إلى أدلة صحيحة.
    Fortunately, the will of those countries committed to protecting the environment prevented a legal and ethical atrocity from being committed at the Conference of the Parties. UN ومن حسن الحظ أن إرادة البلدان الملتزمة بقضية البيئة أوقفت ارتكاب هذا العمل الفظيع من الناحية القانونية والأخلاقية في مؤتمر الأطراف.
    As a highly diverse country that is vulnerable to climate change, Colombia is confident that we will reach agreements, both in Nagoya at the Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, and in Cancún at the Conference on the Climate Change Convention. UN وكولومبيا بوصفها بلدا متنوعا إلى حد كبير ومعرضا لتغير المناخ، على ثقة أننا سنتوصل إلى اتفاقات في كل من ناغويا في مؤتمر الأطراف في اتفاقيه التنوع البيولوجي، وفي كانكون في المؤتمر المعني باتفاقية تغير المناخ.
    However, since the budget and scale of contributions are approved at the Conference of the Parties to the Vienna Convention, which is convened towards the end of the year preceding the first year of the three-year cycle, the pledges are invoiced and payments received in the current year. UN ومع ذلك، نظراً لأن الميزانية وجدول الأنصبة المقرّرة اعتمدتا في مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، الذي انعقد قرب نهاية السنة الأولى في دورة الثلاث سنوات، أُرسلت مطالبات بالتعهُّدات المعلنة وسُدِّدَت المدفوعات في السنة الحالية.
    " 6. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN " 6 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    at the Conference of the Parties in 2009, the organization organized, in conjunction with its partners from the International Electricity Partnership, a side event to present a road map for a low-carbon power sector by 2050. UN وفي مؤتمر الأطراف عام 2009، نظم الاتحاد، بالاقتران مع شركاء له في شراكة الكهرباء الدولية، مناسبة جانبية لعرض خارطة طريق لقطاع الطاقة المنخفضة الكربون بحلول عام 2050.
    7. at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity (COP 7) held in Malaysia in February 2004. UNDP organized the Community Kampung, a community dialogue space. UN 7 - وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المنعقد في ماليزيا في شباط/فبراير 2004، نظم البرنامج الإنمائي ندوة المجتمعات المحلية " Kampung " حيث أفرد مساحة للحوار المجتمعي.
    4. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 4 - تشدد على أهمية التوصّل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    200. We welcome the strategy for resource mobilization in support of the achievement of the three objectives of the Convention on Biological Diversity, including the commitment to substantially increasing resources from all sources in support of biodiversity, in accordance with decisions taken at the Conference of the Parties at its tenth meeting. UN 200 - ونرحب باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الالتزام بتحقيق زيادة كبيرة في الموارد من جميع المصادر دعماً للتنوع البيولوجي، وفقاً للقرارات المتخذة في مؤتمر الدول الأطراف في اجتماعه العاشر.
    In addition, the CITES Secretary-General participated in the GRASP side event at the Conference of the Parties. UN يضاف إلى ذلك أن الأمين العام لاتفاقية (CITES) شارك في فعالية جانبية تابعة لمشروع " غراسب " أثناء مؤتمر الأطراف.
    The European Union, in this sense, remains firmly committed to reaching an ambitious global climate agreement at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Copenhagen six months from now. UN ومن هذا المنطلق، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بقوة بالتوصل إلى اتفاق عالمي طموح بشأن المناخ خلال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاجن بعد ستة أشهر من الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus