"at the end of the day" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نهاية اليوم
        
    • في نهاية المطاف
        
    • وفي نهاية اليوم
        
    • وفي نهاية المطاف
        
    • بنهاية اليوم
        
    • في النهاية
        
    • في نِهَايَة اليَوْمِ
        
    • في نهاية الأمر
        
    • فى نهاية اليوم
        
    • بنهاية المطاف
        
    • في نهاية يوم
        
    • في نهايه اليوم
        
    • في الأخير
        
    • مع نهاية اليوم
        
    • وفي نهايه اليوم
        
    Look, when resupply comes at the end of the day, Open Subtitles حين تصل المؤن في نهاية اليوم ستأخذ شاهين الدواء.
    You have no way of knowing it's going to be worth it at the end of the day. Open Subtitles لا يوجد لديك طريقة لمعرفة أنه سيكون أن يكون يستحق كل هذا العناء في نهاية اليوم.
    I mean, we can lay out your options, but at the end of the day, it's your decision. Open Subtitles أعني، يمكن أن نحدد لك الخيارات الخاصة بعلاجك ولكن في نهاية اليوم سيكون القرار راجعٌ إليك
    at the end of the day, you'll believe whatever you want, motherfucker. Open Subtitles في نهاية المطاف لن تصدق إلا ما تريده أنت إيها اللعين
    So you're trying to tell me that, at the end of the day, that's who you see yourself with? Open Subtitles أنت إذاً تحاولين أن تقولي لي إنه في نهاية المطاف ذلك هو الشخص الذي ترين نفسك معه؟
    at the end of the day, all parties had to be informed of the results of the investigation, particularly the defence lawyer. UN وفي نهاية اليوم يتعين إبلاغ جميع الأطراف بنتائج التحقيق، ولا سيما محامي الدفاع.
    Well, I think at the end of the day, everybody realizes it's something we have to do. Open Subtitles حسنا , اظن بأنه في نهاية اليوم الجميع تيقن من انه شيء يجب علينا فعله
    I hope to be able to explain the reason at that time so that the Committee will be able to consider it and take action on it at the end of the day. UN وآمل أن أستطيع شرح السبب عندئذ، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه، وتبت فيه في نهاية اليوم.
    Where two meetings were scheduled for the same day, and where both meetings were devoted to the consideration of the same item, delegations should exercise their right of reply at the end of the day. UN وعندما يكون من المقرر عقد جلستين في يوم واحد تتعلقان بنفس البنود تستعمل الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم.
    The killing of those children is inexcusable. They are not mere numbers that news broadcasters mention at the end of the day. UN وإن قتل هؤلاء الأطفال لا يغتفر، فهم ليسوا مجرد أرقام تذكرها النشرات الإخبارية في نهاية اليوم.
    The Co-Chair suggested that all Parties who wished to contribute to the drafting should meet and discuss changes at the end of the day. UN واقترح الرئيس المشارك بأن تجتمع جميع الأطراف الراغبة في المساهمة في الصياغة لمناقشة التغييرات في نهاية اليوم.
    Instead of holding the plenary tomorrow, I would propose that we hold it at the end of the day today. UN وبدلاً من عقد الجلسة العامة غداً، أقترح أن نعقدها في نهاية اليوم الحالي.
    You can try to put a short leash on them, but at the end of the day you can't always control what happens. Open Subtitles يمكنك محاولة لوضع مقود قصيرة عليها، ولكن في نهاية اليوم لا يمكنك دائما مراقبة ما يحدث.
    We'll just have to look for it at the end of the day. Open Subtitles سيكون لدينا فقط للبحث عن ذلك في نهاية اليوم.
    However, at the end of the day, truth and dignity prevailed. UN ومع ذلك، سادت الحقيقة والكرامة في نهاية المطاف.
    These weapons are not necessary, and at the end of the day they solve nothing. UN فتلك الأسلحة لا ضرورة لها، وهي في نهاية المطاف لا تحل أية مشكلة.
    at the end of the day, I'm just trying to process how I may have thrown away a really great job opportunity for telling the truth. Open Subtitles وفي نهاية اليوم انا فقط احاول ان استوعب كيف استطعت ان افسد فرصة عمل عظيمة من اجل قول الحقيقة
    at the end of the day, what matters the most to these Governments is that they get the badly needed cash flow from these institutions. UN وفي نهاية المطاف فإن الأهم لدى هذه الحكومات هو أن تحصل على التدفقات النقدية التي تحتاج إليها حاجة ماسة من هذه المؤسسات.
    Because at the end of the day, you can have something that all these other people can't. Open Subtitles لأن بنهاية اليوم يمكن أن يكون لك شيئاً لا يمكن أن يكون لكل هؤلاء الناس
    at the end of the day, capacity, Mr. Chairman, often translates into quality of staff. UN السيد الرئيس، إن القدرة في النهاية كثيرا ما تعني نوعية الموظفين.
    When I see you here at the end of the day I feel safe. Open Subtitles عندما أَراك هنا في نِهَايَة اليَوْمِ أَشْعرُ بالأمان.
    at the end of the day, I'd do anything for sadie, Open Subtitles في نهاية الأمر , سأقوم بأي شيء من أجل سيدي
    But at the end of the day,you deserve more than this. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا
    I think we just both just realized that at the end of the day, we weren't city folks. Open Subtitles ..ادركنا ان بنهاية المطاف لم نكن من محبي المُدن
    The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. UN وعندها يكون المستشار الاتحادي ملزما بنشر إلغاء هذه الأحكام في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية، ويدخل حيز النفاذ في نهاية يوم إصداره.
    But at the end of the day, she's unconscious with a punctured liver. Open Subtitles لكن في نهايه اليوم انها في غيبوبه و بكبد مثقوب
    Look, at the end of the day, your individual companies have made great contributions to the world. Open Subtitles انظروا, في الأخير شركاتكم الشخصية قد قدمت اسهامات ممتازة للعالم
    No, look, at the end of the day, there's gonna be a time where you're gonna be retired and you can't play anymore. Open Subtitles لا ، انظر ، مع نهاية اليوم سيكون هُناك وقت حيث ستعتزل ولن يُمكنك اللعب بعد ذلك ، ماذا سوف تفعل ؟
    I have this friend, my best friend actually, and he's had his ups and downs and he's questioned himself, but at the end of the day, he's who he is. Open Subtitles لدي هذا الصديق في الحقيقة هو اعز اصدقائي وهو لديه تقلباته الخاصة ثم راجع نفسه وفي نهايه اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus