"at the first stage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المرحلة الأولى من
        
    • في أولى مراحل
        
    It was not the common practice of the Committee to make a negative recommendation on an application at the first stage of the consideration of that application. UN وقال إنه ليس من الممارسات المتبعة أن توصي اللجنة بعدم قبول طلب ما في المرحلة الأولى من نظرها فيه.
    Nauru was successful at the first stage of the proceedings, but accepted Australia's request to settle the matter out of court. UN ونجحت ناورو في المرحلة الأولى من القضية، ولكنها قبلت طلب أستراليا تسوية الأمر خارج المحكمة.
    We have assassins on stand-by, Mr. Lutulu, ready to strike at the first stage of the assault. Open Subtitles ماتلوك: لدينا القتلة على أهبة الاستعداد، والسيد Lutulu، استعداد لضرب في المرحلة الأولى من الهجوم.
    The importance of rigorous competition at the first stage of closed framework agreements means that the procurement regulations must refer to open tendering as default method for the award of a closed framework agreement. UN وأهمية التنافس الشديد في المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المغلقة تعني أنَّ على لوائح الاشتراء أن تشير إلى المناقصة المفتوحة باعتبارها الطريقة المفترَضة لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق.
    15. It was noted that a serious situation existed regarding the timely issuance of documentation, owing to increased workload, late submission by author departments and inadequate resources, and the view was expressed that the problem must be tackled at the first stage of the process, with greater accountability on the part of those responsible for documentation. UN ١٥ - ولوحظ أن الحالة تتسم بالخطورة فيما يتعلق بصدور الوثائق في الوقت المناسب، نظرا لازدياد عبء العمل وتقديم اﻹدارات لوثائقها في وقت متأخر ولقلة الموارد، وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي معالجة المشكلة في أولى مراحل العملية بمزيد من مساءلة المسؤولين على الوثائق.
    So if the total quantity and delivery details regarding the purchases envisaged under the framework agreement are known at the first stage of the procurement, they must be disclosed. UN ومن ثم، إذا كانت الكمية الإجمالية وتفاصيل التسليم فيما يتعلّق بمشتريات متوخّاة بمقتضى الاتفاق الإطاري معروفة في المرحلة الأولى من الاشتراء، فيجب الإفصاح عنها.
    Most countries in Africa are either still at the first stage of the transition or just entering the second stage, and their populations are still young. UN ومعظم البلدان في آسيا إما أنها لا تزال في المرحلة الأولى من الانتقال أو أنها دخلت لتوها في المرحلة الثانية ولا يزال سكانها من الشباب.
    (g) To separate the descriptions in paragraph 23 of the extent to which the terms and conditions of a procurement would be set at the first stage of a framework agreement procedure; UN (ز) إدراج وصف منفصل في الفقرة 23 لنطاق وضع أحكام وشروط الاشتراء في المرحلة الأولى من إجراءات الاتفاقات الإطارية؛
    In many countries, non-violent offenders who have committed minor crimes are imprisoned rather than dealt with at the first stage of the criminal justice process by way of a caution, fine, suspended sentence or restorative justice measure. UN وفي كثير من البلدان، يسجن الجناة غير العنيفين الذين ارتكبوا جرائم بسيطة بدلاً من التعامل معهم في المرحلة الأولى من إجراءات العدالة الجنائية بالتحذير أو توقيع غرامة أو إصدار حكم مع وقف التنفيذ أو بأحد تدابير العدالة التصالحية.
    If the total quantity is not known at the first stage of the procurement, minimum and maximum quantities for the purchases envisaged under the framework agreement should be included, to the extent that they are known, failing which estimates should be provided. UN أما إذا لم تكن الكمية الإجمالية معروفة في المرحلة الأولى من الاشتراء، فيجب أن تُدرج الكميات الدنيا والقصوى للمشتريات المتوخّاة بمقتضى الاتفاق الإطاري، متى كانت معروفة، وفي حال عدم معرفتها ينبغي توفير تقديرات لها.
    The rules in paragraph (1)(d)(iii) therefore provide that the relative weight to be applied in the evaluation criteria during the second-stage competition should be disclosed at the first stage of the procedure. UN لذا، تنص القواعد في الفقرة الفرعية (1) (د) `3` على الإفصاح في المرحلة الأولى من الإجراءات عن الوزن النسبي الذي سيُطبّق في معايير التقييم خلال التنافس في المرحلة الثانية.
    (a) " Type 1 " framework agreements, concluded with one or more suppliers or contractors, in which the specifications, evaluation criteria and all terms and conditions of the procurement were established at the first stage of the procurement, and there was no competition at the second stage. UN (أ) الاتفاقات الإطارية من " النوع 1 " ، التي تُبرم مع واحد أو أكثر من المورّدين أو المقاولين، والتي تُحدَّد فيها المواصفات ومعايير التقييم وجميع أحكام وشروط الاشتراء في المرحلة الأولى من عملية الاشتراء، ولا يكون هناك في المرحلة الثانية أي تنافس.
    It was also suggested that the opening words " during the operation of a framework agreement " were too restrictive and the provisions should cover the entire framework agreement procedure, in particular in order to apply the prohibition of material changes to the procurement contract as well as at the first stage of the procedure. UN ورئي أيضا أن العبارة الافتتاحية " أثناء إعمال الاتفاق الإطاري " مفرطة التقييد وأن الأحكام ينبغي أن تشمل إجراءات الاتفاق الإطاري برمّتها، وخصوصا من أجل تطبيق حظر التغييرات الجوهرية على عقد الاشتراء، وكذلك في المرحلة الأولى من الإجراءات.
    However, the importance of rigorous competition at the first stage of closed framework agreements means that the application of exceptions to open tendering should be carefully scrutinized, particularly in the light of the competition risks in framework agreements procedures and types of purchases for which framework agreements are appropriate (as to which, see ... and ...). UN غير أنَّ أهمية التنافس الشديد في المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المغلقة تعني وجوب عدم تطبيق الاستثناءات من المناقصة المفتوحة إلاّ بعد تمحيص دقيق، وخصوصا في ضوء مخاطر التنافس في إجراءات الاتفاق الإطاري وأنواع المشتريات التي تكون الاتفاقات الإطارية مناسبة لها (للاطلاع عليها، انظر ... و...).
    It was noted that a serious situation existed regarding the timely issuance of documentation, owing to increased workload, late submission by author departments and inadequate resources, and the view was expressed that the problem must be tackled at the first stage of the process, with greater accountability on the part of those responsible for documentation. UN ٨٦ - ولوحظ أن الحالة تتسم بالخطورة فيما يتعلق بصدور الوثائق في الوقت المناسب، نظرا لازدياد عبء العمل وتقديم اﻹدارات لوثائقها في وقت متأخر ولقلة الموارد، وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي معالجة المشكلة في أولى مراحل العملية بمزيد من مساءلة المسؤولين عن الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus