"at the highest level of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أعلى مستوى
        
    • على أعلى مستويات
        
    • على أعلى المستويات
        
    • على أرفع المستويات
        
    • في أعلى مستويات
        
    • إلى أعلى مستويات
        
    • على أرفع مستوى
        
    • بلغت أعلى مراتب
        
    • عند أعلى مستوى وهو
        
    • في أعلى مستوى
        
    • ففي أعلى مستويات
        
    • يشغلون أعلى المناصب
        
    • لدى أعلى مستويات
        
    • أعلى مستوى من مستويات
        
    However, concerted efforts by all stakeholders during the subsequent period, in particular at the highest level of Government, have borne profound results. UN لكن تضافر جهود كل الأطراف خلال الفترة اللاحقة، وبصفة خاصة على أعلى مستوى في الحكومة، حقق نتائج كبيرة.
    The declaration was an endorsement at the highest level of the political will to address the problem of violence against women in a practical way. UN ويعد هذا الإعلان بمثابة إقرار على أعلى مستوى للإرادة السياسية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بطريقة عملية.
    He negotiates at the highest level of management with public administrations and large external companies to achieve stakeholder targets. UN وهو يفاوض على أعلى مستويات الإدارة مع الإدارات العامة ومع الشركات الخارجية الكبرى لتحقيق أهداف أصحاب المصلحة.
    The Commission received reliable information that the final execution order was discussed at the highest level of right-wing sectors. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    She observed that to fight the epidemic both changes in behaviour and commitment at the highest level of Government were essential. UN وأكدت أن تغيير السلوك وكفالة الالتزام على أعلى المستويات الحكومية شرطان أساسيان من أجل مكافحة الوباء.
    Several meetings at the highest level of the Republika Srpska government, held by my Special Representative and the IPTF Commissioner, as well as the High Representative and the SFOR Commander, have addressed the issue of the IPTF police reform package in Brcko. UN وقد عقد ممثلي الخاص ومفوض قوة الشرطة الدولية، وكذلك الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار، عدة اجتماعات على أرفع المستويات مع حكومة جمهورية صربسكا، عولجت فيها مسألة برنامج إصلاح الشرطة الذي تتولاه قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو.
    Strong and continued political will at the highest level of the State is required. UN ومن المطلوب توافر الإرادة السياسية القوية والمستمرة على أعلى مستوى في الدولة.
    :: Advisory services and development of policy options at the highest level of expertise on substantive issues of the negotiations in support of the full-fledged negotiations UN :: تقديم خدمات استشارية ووضع خيارات سياسية من خبراء على أعلى مستوى بشأن المسائل الفنية دعما للمفاوضات المكتملة الأركان
    This would underline the fact that attention was being given to the responses of Member States at the highest level of the Organization; UN وسيؤكد هذا حقيقة إيلاء الاهتمام لردود الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى في المنظمة؛
    Many of these events were organized at the highest level of Government. UN ونُـظِّـم الكثير من هذه المناسبات على أعلى مستوى في الحكومة.
    In Hungary gender mainstreaming is part of the processes at the highest level of government. UN وفي هنغاريا، تشكل مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا من العمليات القائمة على أعلى مستوى حكومي.
    This shows firm commitment at the highest level of the international community. UN وهذا يدل على وجود التزام ثابت على أعلى مستويات المجتمع الدولي.
    The Inspectors believe that this lack of commitment at the highest level of leadership of cluster coordinators and members should be addressed. UN وينبغي في رأي المفتشين التصدي لنقص الالتزام هذا من جانب منسقي المجموعات وغيرهم من الأعضاء على أعلى مستويات القيادة.
    The Inspectors believe that this lack of commitment at the highest level of leadership of cluster coordinators and members should be addressed. UN وينبغي في رأي المفتشين التصدي لنقص الالتزام هذا من جانب منسقي المجموعات وغيرهم من الأعضاء على أعلى مستويات القيادة.
    Close monitoring at the highest level of management should be undertaken by the Office of Human Resources Management to ensure accountability. UN ولكفالة المساءلة، يجب أن ينهض مكتب إدارة الموارد البشرية بمهمة الرصد الوثيق على أعلى مستويات الإدارة.
    However helpful, recommendations would not be implemented unless there was sufficient awareness of them at the highest level of government and civil society. UN فمهما كانت التوصيات مفيدة فإنها لن تُنفَّذ ما لم يكن هناك وعي كافٍ بها على أعلى مستويات الحكم والمجتمع المدني.
    He underlines that commitment at the highest level of the United Nations system bolstered by clear and coherent intergovernmental guidance is an important precondition for further mainstreaming of sustainable development. UN ويشدد على أن وجود التزام على أعلى المستويات في منظومة الأمم المتحدة يعززه توجيه حكومي دولي واضح ومتسق هو شرط مسبق هام لزيادة تعميم مراعاة التنمية المستدامة.
    One delegation was pleased to note that addressing the recommendations of the Board of Auditors was a top priority at the highest level of UNFPA and that the organization had addressed more recommendations than before. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل.
    And in order to ensure that the Chair is occupied at the highest level of representation and with the greatest possible effectiveness, my Government has accredited on an ad hoc basis for this session, within the delegation of Peru, Ambassador Félix Calderón, who is here on my right. UN ولضمان شغل الرئاسة على أرفع المستويات وبأكبر فعالية ممكنة، عينت حكومة بلدي خصيصاً لهذه الدورة أحد أعضاء وفد بيرو، السفير فيليكس كالديرون، وهو هنا عن يميني.
    Consequently, the current Government has, inter alia, taken measures to promote women's participation at the highest level of national government. UN ومن مبادرات الحكومة الحالية تشجيع المشاركة النسائية في أعلى مستويات الحكومة الوطنية.
    25. In its report A/59/400, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that the administrations should continue to introduce and strengthen effective monitoring tools and to assign responsibility at the highest level of their management structure for implementation and follow-up of the Board's recommendations. UN 25 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها A/59/400، إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز تلك الأدوات، وإسناد المسؤولية عن تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري.
    I am able to announce today that France will be represented at that conference at the highest level of both houses of its legislature. UN وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين.
    The United Nations Secretariat assessed itself at the highest level of maturity, meaning that their BCM is managed. UN وقدّرت أمانة الأمم المتحدة أنها بلغت أعلى مراتب النضج مما يعني أنها تسيطر على ذلك المجال.
    Endosulfan at the highest level of 200 mg/kg feed (approximately 10 mg/kg bw/d) induced MFO activity. UN وعمل إندوسولفان عند أعلى مستوى وهو 200 ملغم/كغم من الطعام (تقريباً 10 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً) على استحثاث نشاط الأوكسيداز المتعدد الوظائف.
    Women are, however, now represented at the highest level of decision making. UN ومع ذلك، فإن المرأة ممثلة الآن في أعلى مستوى من مستويات صنع القرار.
    at the highest level of work, women in Eastern Switzerland earn 27.8% less than men. UN ففي أعلى مستويات العمل، نجد أن المرأة في شرق سويسرا تتقاضى أجرا يقل عن أجر الرجل بنسبة 27.8 في المائة.
    The Committee is concerned that the process of selecting judges, particularly those at the highest level of the judiciary, is highly politicized and lengthy (art. 14). UN كما أن اللجنة قلقة لأن عملية اختيار القضاة، وبشكل خاص أولئك الذين يشغلون أعلى المناصب في السلطة القضائية، هي عملية مُسيّسة وطويلة للغاية (المادة 14).
    Administrative reform thus represents the realization of political will at the highest level of Government to place public administration in the service of development and make it an effective tool to transform public and governmental concepts into programmes in the field. UN ولهذا فإن اﻹصلاح اﻹداري يمثل تجسيدا لﻹرادة السياسية لدى أعلى مستويات الحكومة لوضع اﻹدارة العامة في خدمة التنمية وجعلها أداة فعالة لتحويل المفاهيم اﻹدارية والحكومية الى برامج في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus