"at the individual" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستوى الفردي
        
    • على مستوى الفرد
        
    • على مستوى الأفراد
        
    • على مستوى فرادى
        
    • في فرادى
        
    • على صعيد الفرد
        
    • على المستويات الفردي
        
    • على مستويات الفرد
        
    • على المستويات الفردية
        
    • على الصُعد الفردي
        
    • على الصعد الفردي
        
    • على صعيد الأفراد
        
    To reduce this adverse macroeconomic implication, it is necessary to induce a change of behaviour at the individual level. UN وللحد من هذا الأثر الاقتصادي الكلي الضار، لا بد من إحداث تغيير في السلوكيات على المستوى الفردي.
    Lately, we are also discovering that what happens in our brains at the individual level impacts the collective level. UN وفي الآونة الأخيرة، اكتشفنا أيضا أن ما يحدث في عقولنا على المستوى الفردي يؤثر على المستوى الجماعي.
    As a consequence, positive peace was dependent upon security at the individual level. UN ونتيجة لذلك، يتوقف السلم الإيجابي على الأمن على المستوى الفردي.
    On the one hand, policies at the national level can influence what happens at the individual and community levels. UN فمن جهة، تستطيع السياسات المقررة على الصعيد الوطني أن تؤثر في ما يحدث على مستوى الفرد والمجتمع.
    Meaningful access, at the individual or community level, requires more than infrastructure. UN فالوصول المفيد على مستوى الأفراد أو المجتمع يستلزم ما هو أكثر من الهياكل الأساسية.
    For the following material prior-period adjustments, where there was impact relating to 2012, the comparative figures at the individual line item were retrospectively restated. UN وبالنسبة للتسويات الجوهرية التالية ذات الصلة بالفترات السابقة، عندما كان هناك أثر يتعلق بالفترة 2012، أعيد بيان الأرقام المقارنة على مستوى فرادى بنود الميزانية بأثر رجعي.
    For the following material prior-period adjustments, where there is impact relating to 2012, the 2012 comparative figures at the individual line item were retrospectively restated. UN وفيما يتعلق بالتسويات الجوهرية التالية الخاصة بفترات سابقة، تم، في الحالات التي يتصل فيها الأثر بسنة 2012، بيان الأرقام المقابلة في فرادى بنود الميزانية بأثر رجعي.
    It would examine how the due diligence standard could best be applied at the individual, community, State and transnational levels. UN ومن شأن ذلك بحث كيفية تطبيق معيار الاجتهاد اللائق على صعيد الفرد والمجتمع والدولة وعبر الوطني.
    58. The disadvantages implicit in this situation are felt at the individual, local, community, national, regional and international levels, serving also to inhibit integration and social cohesion. UN 58- والأضرار التي ينطوي عليها هذا الوضع محسوسة على المستويات الفردي والمحلي والمجتمعي والوطني والإقليمي الدولي، مما يفضي أيضاً إلى منع الاندماج والوئام الاجتماعي().
    Thus a behaviour that is natural and rational at the individual level is detrimental to the economy at the aggregate level. UN وعلى هذا النحو، فالسلوك الطبيعي والرشيد على المستوى الفردي يعوق الاقتصاد على المستوى الإجمالي.
    By respecting the rights of others at the individual level, aggressiveness at the level of the nation-State was much less likely. UN والذين يحترمون في الواقع حقوق اﻵخرين على المستوى الفردي قد يكونون أقل ميلا إلى العدوانية على مستوى الدولة.
    Prediction of future criminality at the individual level requires a high degree of caution and stigmatization should be avoided. UN أما التنبؤ باﻹجرام مستقبلا على المستوى الفردي فانه يتطلب درجة عالية من الاحتراس، وينبغي تجنب وصم الشخص اجتماعيا.
    Attempts to establish an association between health and productivity at the individual level have had more success. UN وتحظى محاولات تحديد العلاقة بين الصحة واﻹنتاجية على المستوى الفردي بمزيد من النجاح.
    The vegetable oil, fortified with vitamin A, has not been assessed in terms of adequacy at the individual level. UN ولم يقيﱠم الزيت النباتي المقوى بفيتامين ألف، فيما يتعلق بكفايته على المستوى الفردي.
    Increasing emphasis is being placed on improving performance, not only at the individual level but also at the team, work unit and departmental levels. UN ويجري وضع تركيز متزايد على تحسين الأداء، لا على المستوى الفردي فحسب بل أيضا على مستويات الأفرقة ووحدات العمل والإدارات.
    Prevention has to do with individual responsibility, and hence the need for education and raising awareness at the individual level. UN تتعلق الوقاية بمسؤولية الفرد، وبالتالي الحاجة إلى التثقيف وزيادة الوعي على مستوى الفرد.
    The model facilitates the implementation of programmes at the individual, family and community level, making it possible to better manage health services and to extend their scope. UN ويسهل هذا النموذج تنفيذ البرامج على مستوى الفرد والأسرة والمجتمع، ويتيح تحسين إدارة الخدمات الصحية وتوسيع نطاقها.
    It includes 20 case studies, analysed at the individual and organizational levels and from the enabling-environment perspective. UN ويشمل هذا الدليل 20 دراسة لحالات إفرادية، مع تحليل الحالات على مستوى الأفراد والمنظمات، ومن منظور البيئة المواتية.
    17. At present, member organizations provide contribution-related information at the individual participant level on an annual basis in a predefined format as part of the Fund's " year-end " process. UN 17 - وفي الوقت الحاضر، تُقدم المنظمات الأعضاء المعلومات المتعلقة بالمساهمات على مستوى فرادى المشاركين سنويا في شكل محدد مسبقا كجزء من عملية حساب " نهاية السنة " للصندوق.
    - Flexible use of paternity leave including partial resumption of work or use of single days of parental leave can be negotiated at the individual workplace. UN - يمكن التفاوض في فرادى أماكن العمل بشأن الاستخدام المرن لإجازة الأبوة بما في ذلك إمكانية استئناف العمل بشكل جزئي أو استخدام أيام منفردة من الإجازة.
    The family has a vital role to play in sustainable development at the individual, community and national levels. UN وللأسرة دور حيوي في التنمية المستدامة على صعيد الفرد والمجتمع والوطن.
    26. The reintegration of ex-combatants and associated groups is a long-term process that takes place at the individual, community, national and regional levels, and is dependent upon wider recovery and development. UN 26 - إعادة إدماج المقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم عملية طويلة الأجل تجري على المستويات الفردي والمحلي والوطني والإقليمي، وتعتمد على تحقيق انتعاش وتنمية أوسع نطاقا.
    It was widely agreed that capacity-building should take place at the individual, system and organization/institutional levels. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن يجري بناء القدرات على مستويات الفرد والنظام والمنظمة/المؤسسة.
    Capacitybuilding efforts address the need for capacity development at the individual, institutional and overarching system levels. UN وتتناول جهود بناء القدرات الحاجة إلى تطوير القدرات على المستويات الفردية والمؤسسية والكلية.
    75. Reductions in fertility have beneficial effects at the individual, family and national levels. UN 75 - أوجدت الانخفاضات في معدلات الخصوبة آثاراً إيجابية على الصُعد الفردي والأسري والوطني.
    Many of the quantitative and qualitative goals of this Programme of Action clearly require additional resources, many of which could become available from a reordering of priorities at the individual, national and international levels. UN ١-٢١ وكثير من الغايات الكمية والكيفية لبرنامج العمل هذا تتطلب بوضوح موارد إضافية، يمكن أن يتوفر الكثير منها من إعادة ترتيب اﻷولويات على الصعد الفردي والوطني والدولي.
    Nonetheless, it may have some negative impact at the individual and organizational level. UN ومع ذلك قد يكون له تأثير سلبي إلى حد ما على صعيد الأفراد والمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus