"at the international and national level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيدين الدولي والوطني
        
    • على المستويين الدولي والوطني
        
    • على المستوى الدولي والوطني
        
    27. The work should help identify policies at the international and national level that are favourable to development. UN 27- وينبغي أن يُساعد العمل المضطلع به على تحديد السياسات المواتية للتنمية على الصعيدين الدولي والوطني.
    27. The work should help identify policies at the international and national level that are favourable to development. UN 27- وينبغي أن يُساعد العمل المضطلع به على تحديد السياسات المواتية للتنمية على الصعيدين الدولي والوطني.
    The aim of the work should be to identify policies at the international and national level that are conducive to development. UN 48- ويجب أن يكون الهدف من هذا العمل هو تحديد سياسات على الصعيدين الدولي والوطني تفضي إلى تحقيق التنمية.
    This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. UN وقد يتزايد هذا الوضع تعقيداً من جراء تركز الهياكل السوقية على المستويين الدولي والوطني.
    Nevertheless, Liechtenstein is convinced that its engagement can make a substantial contribution to the protection and promotion of human rights at the international and national level. UN ومع ذلك، فإن ليختنشتاين مقتنعة بأن مشاركتها يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على المستوى الدولي والوطني.
    It reiterated the importance of UPR with its universal character to address human rights challenges at the international and national level. UN وأعاد الوفد تأكيد أهمية الاستعراض الدوري الشامل المتسم بطابع عالمي في التصدي لتحديات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Japan has been actively promoting human rights at the international and national level. UN وقالت اليابان إنها تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    15. Some participants acknowledged the progress made at the international and national level. UN 15- وسلّم بعض المشاركين بالتقدم المحرز على الصعيدين الدولي والوطني في هذا الشأن.
    The Framework was the result of intense collaboration between all relevant stakeholders at the international and national level, as the statement by the representative of civil society in Burundi made very clear. UN وقد جاء الإطار نتيجة تعاون مكثف بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيدين الدولي والوطني وهو ما وضّحه تماماً بيان ممثل المجتمع المدني في بوروندي.
    The work should help identify policies at the international and national level that are conducive to development. UN 47- ويجب أن يساعد العمل المضطلع به على تحديد سياسات على الصعيدين الدولي والوطني تشجع تحقيق التنمية.
    In some instances, these incidents also suggest the need to consider whether further regulatory measures at the international and national level may be required. UN وفي بعض الحالات، تشير هذه الحوادث أيضا إلى الحاجة إلى النظر في تحديد ما إذا كان يلزم اتخاذ مزيد من التدابير التنظيمية على الصعيدين الدولي والوطني.
    She welcomed the endorsement of the Declaration by New Zealand earlier this year, which, together with the endorsement by Australia in 2009, further strengthens its role as a shared tool and framework for action both at the international and national level. UN ورحبت بإقرار نيوزيلندا للإعلان في وقت سابق من العام، مشيرة إلى أن إقرار نيوزيلندا للإعلان وإقرار استراليا له في عام 2009 يعززان دور الإعلان كأداة مشتركة وإطار للعمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    The first Special Representative, Mr. Olara Otunnu, appointed in 1997 when the office was established, created a profile for the office which has allowed it to work effectively both at the international and national level. UN وقد قام السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص الأول، المُعيَّن في 1997 عند إنشاء هذا المكتب، بوضع توصيف لعمل المكتب أتاح للمكتب العمل بفعالية على الصعيدين الدولي والوطني على السواء.
    It noted that activities in this area require a long-term commitment in order to be effective and stressed the need for OHCHR to take the lead in building strategic alliances in human rights education, both at the international and national level. UN ولاحظ أن الأنشطة في هذا المجال تستوجب التزاما طويل الأجل لكي تتسم بالفعالية، وشدد على حاجة المفوضية للمبادرة ببناء تحالفات استراتيجية في مجال التثقيف بحقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    403. The Justice Department has adopted coordinated measures at the international and national level with regard to the international travel of children. UN 403- وفيما يخص عمليات انتقال الأطفال دولياً، تجدر الإشارة إلى أن وزارة العدل قد اتخذت تدابير مشتركة على الصعيدين الدولي والوطني.
    9. In this section, two issues -- governance at the international and national level and poverty reduction strategies -- have been selected for discussion because they are among the key preconditions for countries to achieve rapid growth and poverty eradication. UN 9 - في هذا القسم، تم انتقاء قضيتين - الحكم على الصعيدين الدولي والوطني واستراتيجيات الحد من الفقر - لمناقشتهما لأنهما تعدان من بين اللوازم الرئيسية للبلدان لتحقيق النمو السريع والقضاء على الفقر.
    6. Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and of its Optional Protocol requires States to undertake steps both at the international and national level. UN 6- ويتطلب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري من الدول اتخاذ خطوات على الصعيدين الدولي والوطني كليهما.
    This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. UN وقد يتزايد هذا الوضع تعقيداً من جراء تركز الهياكل السوقية على المستويين الدولي والوطني.
    36. Building upon these efforts and achievements, my Office is working actively with development partners at the international and national level to explore how human rights, including the right to development, can support Member States' efforts to achieve inclusive development processes and equitable and sustainable poverty reduction outcomes. UN 36- واستناداً إلى هذه الجهود والإنجازات، تعمل المفوضية بنشاط مع شركائها الإنمائيين على المستويين الدولي والوطني لبحث سبل دعم حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق عمليات إنمائية شاملة ونتائج منصفة ومستدامة في مجال الحد من الفقر.
    82. The Social Forum notes the need to discuss further the elaboration of norms and mechanisms to empower the poor, and urges all States and other relevant actors at the international and national level to strengthen the implementation of existing human rights standards, paying special attention to women, the rural poor and other groups and individuals suffering discrimination or disadvantage. UN 82- ويلاحظ المحفل الاجتماعي ضرورة إجراء المزيد من المناقشة لصياغة القواعد والآليات اللازمة لتمكين الفقراء، وهو يحث جميع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية على المستويين الدولي والوطني على تعزيز تطبيق المعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء وفقراء الأرياف وغيرهم من الفئات والأفراد الذين يعانون من التمييز أو الحرمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus