"at the last session of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الدورة الأخيرة
        
    • في الدورة الماضية
        
    • وفي الدورة الأخيرة
        
    • في الدورة السابقة
        
    • في الجلسة الأخيرة من
        
    • وفي الدورة الماضية
        
    • خلال الدورة الأخيرة
        
    • في آخر دورة
        
    • في دورتها اﻷخيرة
        
    • وفي الجلسة الأخيرة من
        
    • الدورة اﻷخيرة من دورات
        
    at the last session of this Committee I spoke about an increase in conflicts. UN ولقد تحدثت في الدورة الأخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات.
    It is heartening that we adopted an important resolution on conflict prevention at the last session of the General Assembly. UN ومن المشجع أننا اعتمدنا قرارا هاما بشأن منع الصراع في الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    The observer for Italy reiterated the concern of the Italian authorities, expressed at the last session of the Working Group, on the situation of girls trafficked into the country and victims of sexual abuse. UN وكرر المراقب عن إيطاليا تأكيد الشعور بالقلق الذي أعربت عنه السلطات الإيطالية في الدورة الأخيرة للفريق العامل إزاء وضع الفتيات اللواتي يأتي بهن التجار إلى البلد وإزاء ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    Bearing eloquent witness to that position is also the fact that 173 countries voted in favour of the resolution at the last session of the General Assembly. UN ومما يدل بجلاء على ذلك الموقف هو أيضا حقيقة أن 173 من البلدان صوتت مؤيدة للقرار في الدورة الماضية للجمعية العامة.
    at the last session of the General Assembly, and after a long, inclusive process of consultations involving the entire membership, I introduced, on behalf of 32 sponsors, including Brazil's G-4 partners -- Germany, India and Japan -- the first draft resolution presented to the Assembly containing a proposed framework for a comprehensive reform of the Security Council. UN وفي الدورة الأخيرة للجمعية العامة، وبعد عملية مشاورات طويلة وشاملة شارك فيها جميع الأعضاء، قمت بالنيابة عن 32 من المقدمين، بما في ذلك شركاء البرازيل في مجموعة الأربعة - ألمانيا والهند واليابان - بعرض أول مشروع قرار يقدم إلى الجمعية العامة، يتضمن إطارا مفتوحا لإصلاح شامل لمجلس الأمن.
    That is the responsibility that the Secretary-General set out for us at the last session of the General Assembly. UN وتلك هي المسؤولية التي حددها الأمين العام لنا في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Hence, France joined the consensus at the last session of the United Nations General Assembly on the resolution to establish a South-East Asia nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا السياق يندرج انضمام فرنسا إلى توافق الآراء في الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالقرار القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Hence, France joined the consensus at the last session of the United Nations General Assembly on the resolution to establish a South-East Asia nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا السياق يندرج انضمام فرنسا إلى توافق الآراء في الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالقرار القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية جنوب شرق آسيا.
    Based on the recommendations agreed at the last session of the Assembly, the following four elements should serve as the parameters for intergovernmental negotiations envisaged by the General Assembly. UN واستنادا إلى التوصيات المتفق عليها في الدورة الأخيرة للجمعية العامة، ينبغي أن تكون العناصر الأربعة التالية بمثابة معايير للمفاوضات الحكومية الدولية التي توختها الجمعية العامة.
    Thus, as we did at the last session of the General Assembly, we agree with the need to motivate the massive distribution of vaccines and medicine in the most needy sectors of humanity, before Jeffrey Sachs' farsighted warning. UN ولذلك فإننا مثلما فعلنا في الدورة الأخيرة للجمعية العامة، نوافق على ضرورة حفز التوزيع الواسع للقاحات والأدوية في أكثر القطاعات البشرية حاجة، قبل تحذير جفري ساك البعيد النظر.
    I wish to remind you that on the initiative of Russia and a number of other delegations, a resolution was adopted at the last session of the General Assembly on the situation with regard to the ABM Treaty. UN وأرغب في تذكيركم بأنه تم، بناء على مبادرة روسيا وعدد من الوفود الأخرى اعتماد قرار بشأن الحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    13. An encouraging consensus seems to have emerged from the discussions at the last session of the open-ended working group. UN 13- ويبدو أنه قد نشأ توافق مشجع في الآراء من المناقشات التي دارت في الدورة الأخيرة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Hence it is high time for our institution to get back down to work and to begin substantive negotiations on this issue, on the basis of the progress accomplished at the last session of the Conference on Disarmament. UN ولذلك فقد آن الأوان لكي تعود مؤسستنا إلى العمل في هذا الخصوص وأن تبدأ مفاوضات موضوعية بشأن هذه القضية تنطلق من التقدم المحرز في الدورة الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح.
    44. She was particularly pleased that the inclusion of dialogues with partners in the plenary discussions, introduced only at the last session of the Commission, had become a core element in the work of the Commission. UN 44 - وأعربت عن سرورها بوجه خاص لأن إدراج الحوارات مع الشركاء في المناقشات التي جرت في الجلسات العامة الذي استحدث فقط في الدورة الأخيرة للجنة، قد أضحى عنصراً أساسياً في عمل اللجنة.
    Therefore, at the last session of the General Assembly, Portugal proposed the creation of a commission to promote peace and development, under the authority of and in collaboration with the Security Council and the Economic and Social Council. UN ولذلك اقتـرحـت البرتغال في الدورة الأخيرة للجمعية العامة تشكيل لجنة لتعزيز السلام تحت سلطـة مجلس الأمن وبالتعاون معه ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The need for United Nations reform was emphasized by virtually all participants at the last session of the General Assembly. UN والحاجة إلى إجراء إصلاح لﻷمم المتحدة أمر ركز عليه فعليا جميع المشاركين في الدورة الماضية للجمعية العامة.
    The creation at the last session of the General Assembly of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should encourage greater respect for those principles. UN إن ما حدث في الدورة الماضية للجمعية العامة من إنشاء مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامــــي لحقوق الانسان ينبغي أن يشجع على المزيد من الاحترام لتلك المبادئ.
    at the last session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development (February 2003), member States decided to hold an Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce as an Instrument for the Development of the Digital Economy. UN وفي الدورة الأخيرة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية (شباط/فبراير 2003)، قررت الدول الأعضاء عقد اجتماع خبراء بشأن قياس التجارة الإلكترونية كأداة لتنمية الاقتصاد الرقمي.
    The prevailing view was that the existing formulation, arrived at after considerable discussion at the last session of the Commission, was preferable. UN وساد الرأي القائل بأن الصياغة القائمة، وقد تم التوصل إليها بعد مناقشات غير قليلة في الدورة السابقة للجنة، تفضل على غيرها.
    at the last session of its meeting, the Open-ended Working Group will be invited to consider and adopt the draft report on its work prepared by the Rapporteur. UN 29 - سيدعى الفريق العامل المفتوح العضوية، في الجلسة الأخيرة من الاجتماع، إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي أعده المقرر وإلى اعتماد التقرير.
    at the last session of the General Assembly, significant progress was made towards rationalizing the agenda of the First Committee. UN وفي الدورة الماضية للجمعية العامة أحرز تقدم هام صوب ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    We have also taken into account the experience acquired at the last session of the General Assembly. UN إننا أخذنا كذلك في الاعتبار التجربة المكتسبة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    The dialogues will be based on the innovative model launched at Habitat II and successfully revived at the last session of the Commission on Human Settlements and at the first substantive session of the Preparatory Committee. UN ستقوم الحوارات على أساس نموذج إبداعي بدأ في الموئل الثاني وتمت إعادته بنجاح في آخر دورة للجنة المستوطنات البشرية وأول دورة موضوعية للجنة التحضيرية.
    I should like to inform the Assembly that at the last session of the General Assembly, the draft resolution under this agenda item was adopted without a vote. UN أود أن أخبر الجمعية العامة أنها في دورتها اﻷخيرة اعتمدت مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند دون تصويت.
    at the last session of the meeting he tabled a compromise proposal for both the Stockholm and Rotterdam conventions that was based on the outcome of the contact group discussions, the meetings of the friends-of-the-President group and his own consultations. UN وفي الجلسة الأخيرة من الاجتماع وضع الرئيس على مائدة البحث مقترحاً توفيقياً لاتفاقيتي استكهولم وروتردام استندت على نتائج مناقشات أجراها فريق الاتصال، وعلى اجتماعات فريق أصدقاء الرئيس وعلى المشاورات التي أجراها الرئيس نفسه.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus