"at the latest by" - Traduction Anglais en Arabe

    • في موعد أقصاه
        
    • في موعد غايته
        
    • قبل حلول
        
    • في موعد لا يتجاوز
        
    • في أجل أقصاه
        
    • بحلول موعد
        
    • على أقصى تقدير بحلول
        
    The section further required that the first set of long-term agreements be negotiated and signed by all parties at the latest by the end of the first quarter of 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    However, owing to a very small staff complement, it was foreseen that the process would be completed, at the latest, by mid-2008. UN بيد أنه نظراً لضآلة عدد الموظفين، من المتوقع الانتهاء من هذه العملية في موعد أقصاه منتصف عام 2008.
    Determined to finalize the analysis at the latest by the seventh meeting of the Conference of the Parties, UN وإعتزاماً منه على أن يكمل التحليل في موعد أقصاه انعقاد الاجتماع السابع للأطراف،
    The rise of powerful regional groupings in other regions of the world has been a spur and the signing of the Treaty Establishing the African Economic Community, for the progressive creation of the Community at the latest by the year 2025, testifies to that development. UN وكانت نشأة تجمعات اقليمية قوية في مناطق أخرى من العالم حافزا لها مثلما كان توقيع معاهدة الانشاء المضطرد للاتحاد الاقتصادي الافريقي في موعد غايته سنة ٢٠٢٥ شهادة على ذلك التطور.
    This process will start at the latest by 200X. UN وهذه العملية سوف تبدأ في موعد غايته سنة X200.
    Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 7 November 2001 for verification. UN كما يلتمس من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات قبل حلول 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نسخا من الصكوك التي تتضمن، عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    The Board recommends that the implementation strategy be completed, at the latest, by the start of the third quarter of 2012 UN ويوصي المجلس باستكمال استراتيجية التطبيق في موعد لا يتجاوز بدء الربع الثالث من عام 2012
    The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    All regions are expected to submit the special survey data at the latest by the second quarter of 2013. UN ومن المتوقع أن تقدم جميع المناطق بيانات الدراسات الاستقصائية الخاصة في موعد أقصاه الربع الثاني من عام 2013.
    In order for the Committee to take action on the draft proposals, the drafts would need to be submitted at the latest by tomorrow, Wednesday, 13 July. UN حتى يتسنـى للجنـة البـت في مشاريـع المقترحات، ينبغي تقديــم المشاريع في موعد أقصاه غدا، اﻷربعاء، ١٣ تمـــوز/يوليه.
    It was decided that this subsidiary body should complete its work at the latest by 2015 so that there could be an adequate period of time to obtain the required ratifications for the outcome of the negotiations coming into effect from 2020. UN وتقرر أن تستكمل هذه الهيئة الفرعية عملها في موعد أقصاه 2015 حتى يتوفر الوقت الكافي للحصول على التصديقات اللازمة لنتائج المفاوضات ودخولها حيز النفاذ ابتدءا من عام 2020.
    23. This information will be made available on the UNFCCC website, at the latest by the end of May 2012. UN 23- وسوف تتاح هذه المعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية، في موعد أقصاه نهاية أيار/مايو 2012.
    Emission levels would need to begin to decline at the latest by 2015 and the sharper the decline, the less serious the impacts that followed over a period of time. UN وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، فكلّما كان الانخفاض أشد قلَّت خطورة الآثار التي قد تظهر في غضون فترة معينة من الزمن.
    Emission levels would need to begin to decline at the latest by 2015 and the sharper the decline, the less serious the impacts that followed over a period of time. UN وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، وكلما كان الهبوط أشد حدة قلَّت خطورة الآثار الناجمة خلال فترة من الزمن.
    3. Suppliers will be notified of this purchasing requirement by first of ___ 200X, and will require implementation at the latest by the first of ___ 200X. UN 3 - يتم إبلاغ الموردين بهذه الشروط في الشراء بحلول الأول من --- سنة X 200 وتقتضي التنفيذ في موعد غايته الأول من --- سنة X200.
    Delegations are also requested to submit in advance copies of such instruments including, where appropriate, texts of declarations and statements to the Treaty Section at the latest by 4 December 2002 for verification. UN كما يُرجى من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات في موعد غايته 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، نسخا من هذه الصكوك، بما فيها، إذا لزم الأمر، نصوص الإعلانات والبيانات.
    Delegations are also requested to submit in advance copies of such instruments including, where appropriate, texts of declarations and statements to the Treaty Section at the latest by 4 December 2002 for verification. UN كما يُرجى من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات في موعد غايته 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، نسخا من هذه الصكوك، بما فيها، إذا لزم الأمر، نصوص الإعلانات والبيانات.
    Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 7 November 2001 for verification. UN كما يلتمس من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات قبل حلول 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نسخا من الصكوك التي تتضمن، عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 7 November 2001 for verification. UN كما يلتمس من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات قبل حلول 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نسخا من الصكوك التي تتضمن، عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 7 November 2001 for verification. UN كما يلتمس من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات قبل حلول 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نسخا من الصكوك التي تتضمن، عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    The source reports that he will be released and expelled at the latest by 1 November 2013. UN ويفيد المصدر بأنه سيتم إطلاق سراحه وطرده في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    The source informs that he will be released and expelled at the latest by 13 January 2013. UN ويفيد المصدر بأنه سيتم إطلاق سراحه وطرده في موعد لا يتجاوز 13 كانون الثاني/يناير 2013.
    (30) The State party is invited to submit its seventh periodic report at the latest by 25 November 2015. UN (30) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السابع في أجل أقصاه 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2015.
    The Fourth Review Conference of the States Parties, held in 1997, mandated that work on the future protocol should be concluded at the latest by the Fifth Review Conference, to be held in 2001. UN وكان مؤتمر الاستعراض الرابع للدول الأطراف الذي انعقد في عام 1997 قد طلب إنهاء العمل بشأن البروتوكول المقبل بحلول موعد مؤتمر الاستعراض الخامس المقرر عقده في 2001 باعتباره موعدا أقصى.
    The Administration has not selected a permanent entity to take over the payment of the judges' pensions, at the latest by the time of termination of the Tribunal, which is scheduled for 2011. UN ولم تنتق المحكمة أي كيان دائم يتولى مسؤولية دفع المعاشات التقاعدية للقضاة، على أقصى تقدير بحلول أجل انتهاء عمل المحكمة، المقرر له عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus