"at the level of each" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مستوى كل
        
    • على صعيد كل
        
    :: The Setting up of Advisory Committees at the level of each Women Centre. UN إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة
    Separate accounting records are kept for and financial reporting is at the level of each individual trust fund. UN ويجري حفظ سجلات محاسبية منفصلة وإعداد تقارير مالية على مستوى كل صندوق من الصناديق الاستئمانية على حدة.
    Harmonise fiscal policies at the level of each REC UN مواءمة السياسات الضريبية على مستوى كل جماعة.
    Supporting the harmonisation of fiscal policies at the level of each REC. UN دعم مواءمة السياسات الضريبية على مستوى كل جماعة.
    This calls for action at the level of each country, but also at the international level. UN وهذا يتطلب العمل على صعيد كل بلد من البلدان ولكن أيضا على الصعيد الدولي.
    Separate accounting records are kept for and financial reporting is at the level of each individual trust fund. UN ويجري حفظ سجلات محاسبية منفصلة وإعداد التقارير المالية على مستوى كل صندوق من الصناديق الاستئمانية على حدة، الاستئمانية على حدة.
    10. For the effective implementation of the Convention, a two-pronged approach may be considered, with the designation of an overall focal point, as well as focal points serving at the level of each or most government departments/ministries. UN ١٠ - وكي يكون تنفيذ الاتفاقية فعالا، يمكن النظر في اتباع نهج ذي شقين يتمثل في تعيين جهة تنسيق عامة، فضلاً عن جهات تنسيق تعمل على مستوى كل من الإدارات/الوزارات الحكومية أو معظمها.
    On the contrary, establishing a United Nations agency for youth would mean, at the level of each nation, greater commitment to and support for the institutional strengthening of national youth systems. UN على العكس، سوف يعني إنشاء وكالة للشباب تابعة للأمم المتحدة المزيد من الالتزام، على مستوى كل دولة، بالتقوية المؤسسية للنظم الوطنية للشباب ودعم هذه النظم.
    To improve programme delivery and reporting on concrete results, the application of the logical framework was extended to each implementing entity, resulting in the formulation of expected accomplishments at the level of each programme. UN ولتحسين مستوى إنجاز البرنامج والإبلاغ عن النتائج العملية المتحققة، تم توسيع تطبيق الإطار المنطقي ليشمل كل كيان منفذ، فأدى ذلك إلى صياغة الإنجازات المتوقعة على مستوى كل برنامج.
    It will aim to provide data and information on trends in financing, disaggregated at the level of each entity, and to amalgamate them for a consolidated statement of United Nations financing. UN وسيهدف هذا العمل إلى توفير بيانات ومعلومات عن الاتجاهات في التمويل، مصنفة على مستوى كل كيان، كما سيهدف إلى تجميع هذه البيانات والمعلومات من أجل تقديم بيان موحد عن تمويل الأمم المتحدة.
    While the Department, through its Web Services Section, handles the bulk of the languages other than English and French, there is at present no count of the pages added individually by other offices because it is a labour-intensive process that will need to be implemented at the level of each content-providing office. UN ومع أن الإدارة تعنى عن طريق قسم الخدمات الشبكية، بمعظم اللغات الأخرى غير الانكليزية والفرنسية، فلا توجد في الوقت الحاضر إحصاءات للصفحات التي تضيفها المكاتب الأخرى بصورة فردية لأنها عملية تتطلب جهداً مكثفاً وسيلزم القيام بها على مستوى كل مكتب من المكاتب التي تقوم بإضافات لمحتوى الموقع.
    The distribution of funding at the level of each state and the Federal District, shared out between the state and municipal governments, is based on the proportions of the number of students registered each year in school at the basic education level. UN ويوزع التمويل على مستوى كل ولاية وعلى مستوى الدائرة الاتحادية، الذي يتم تقاسمه بين حكومات الولايات والبلديات، على أساس نسب عدد الطلاب المسجلين كل سنة في المدارس على مستوى التعليم الأساسي.
    Secondly, we agree with the Secretary-General's idea that coordination at the level of each country is the most important factor in introducing coherence to the support the Organization provides its Member countries. UN ثانيا، نتفق مع أفكار الأمين العام بأن التنسيق على مستوى كل بلد هو العامل الأكثر أهمية في إدخال التماسك في الدعم الذي توفره المنظمة للبلدان الأعضاء.
    It would cover the internal and external audit and, as appropriate, the role of the respective audit committees established at the level of each organization. UN وسيغطي الاستعراض مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية، وعند الاقتضاء، دور لجان المراجعة الخاصة المنشأة على مستوى كل مؤسسة.
    Systemic analyses will then provide the basis for more comprehensive solutions to Secretariat-wide issues and weaknesses and will broaden the scope of monitoring that is currently somewhat fragmented, as it is derived from data gathered at the level of each individual Department. UN وستوفِّر التحليلات العامة عندئذ الأساس لوضع مزيد من الحلول الشاملة لمسائل، وأوجه ضعف؛ على صعيد الأمانة العامة، وستوسّع نطاق الرقابة الذي يتسم حاليا بالتجزؤ، حيث أنها تستند إلى بيانات يجري جمعها على مستوى كل إدارة على حدة.
    Consultations have led to an in-depth review of the programme of work, at the level of each programme element, as well as to a thorough examination of issues of organizational and institutional nature, such as the Commission's intergovernmental structure, its methods of work, and its relations with other bodies and civil society involvement, including the business community. UN وأدت المشاورات إلى استعراض متعمق لبرنامج العمل، على مستوى كل عنصر من عناصر البرنامج، وكذلك إلى دراسة دقيقة للمسائل ذات الطابع التنظيمي والمؤسسي مثل الهيكل الحكومي الدولي للجنة، وأساليب عملها، وعلاقاتها مع غيرها من الهيئات، ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مجتمع اﻷعمال التجارية.
    The challenge facing the United Nations therefore, is to remove these barriers at the level of each individual staff member and each programme manager so that they will take the initiatives and risks necessary to attain the change that, as the Secretary-General has stated, will renew the confidence of Member States and staff in the United Nations continued relevance and effectiveness. UN ومن ثم، فالتحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة حاليا يكمن في تخطي هذه الحواجز على مستوى كل موظف وكل مدير برنامج بحيث يبادر هؤلاء ويركبون الصعاب لتحقيق التغيير اللازم، كما ذكر اﻷمين العام، لتجديد ثقة الدول اﻷعضاء والموظفين في استمرار جدوى اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    As for the programmatic aspects of the budget, he noted, reference had been made so far in the 2004-2005 budget at the level of each of the libraries. UN وفيما يتعلق بالجوانب البرنامجية للميزانية، أشار إلى مسألة الإدماج ذكرت في ميزانية الفترة 2004-2005 على مستوى كل مكتبة من المكتبات.
    At the cultural level, education for peace, expanding sporting and cultural exchanges, meetings among groups of women and young people, at the level of each State and among the various countries, can promote tolerance and mutual understanding among peoples in the context of a dialogue among civilizations. UN وعلى الصعيد الثقافي، فإنه يمكن للتثقيف من أجل السلام وتوسيع عمليات التبادل الرياضي والثقافي وعقد الاجتماعات بين مجموعات النساء والشباب على مستوى كل دولة أن تعزز التسامح والتفهم المشترك بين الشعوب في سياق الحوار بين الحضارات.
    Third stage, not exceeding ten years: at the level of each regional community, establishment of a free trade area through the observance of the timetable for the gradual removal of tariff and non-tariff barriers to intra-Community trade, and the establishment of a Customs Union by means of adopting a common external tariff; UN المرحلة الثالثة، يتم على مستوى كل مجموعة اقتصادية إقليمية وخلال فترة أقصاها عشر سنوات، إنشاء منطقة تجارة حرة عن طريق تطبيق الجدول الزمني ﻹزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية للتجارة داخل الجماعة تدريجيا، وإنشاء اتحاد جمركي باعتماد تعريفة خارجية موحدة.
    152. Formulation and implementation of gender policies at the level of each entity is correlated with significant gains in the representation of women. UN 152 - وتتصل صياغة وتنفيذ السياسات الجنسانية على صعيد كل كيان بتحقيق مكاسب كبيرة في تمثيل المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus