"at the local and regional levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيدين المحلي والإقليمي
        
    • على المستويين المحلي والإقليمي
        
    • على المستويات المحلية والإقليمية
        
    • على الصعيدين المحلي والاقليمي
        
    • على الصعيد المحلي والإقليمي
        
    It is also concerned that implementation of the Convention at the local and regional levels is insufficient, due owing to the lack of a coordinating mechanism. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق.
    It is primarily a national network with increasing activities at the local and regional levels. UN وهي شبكة وطنية بالدرجة الأولى وتقوم بأنشطة متزايدة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Important developmental work is also done at the local and regional levels. UN وهناك أعمال تنموية هامة تتم على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Gender-disaggregated data on representation at the local and regional levels should be provided. UN وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي.
    This is being achieved through expanded partnerships at the local and regional levels, a wider use of new information and communications technologies, and capacity-building through staff development and training. UN ويجري إنجاز ذلك عن طريق توسيع نطاق الشراكات على المستويين المحلي والإقليمي والاستخدام الموسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة وبناء القدرات من خلال تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    The centres carried out numerous priority communications campaigns at the local and regional levels. UN ونفّذت المراكز حملات عديدة في مجال الاتصالات بشأن مسائل ذات أولوية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    In 2011, OHCHR Guatemala plans to monitor the implementation of the National Reparations Programme at the local and regional levels. UN وفي عام 2011، ينوي مكتب المفوضية في غواتيمالا رصد تنفيذ البرنامج الوطني للجبر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    :: Promotion of European values against racism and xenophobia at the local and regional levels UN :: الترويج للقيم الأوروبية لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب على الصعيدين المحلي والإقليمي
    It is a non-profit organization working at the local and regional levels. UN وهي منظمة غير ربحية، تعمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    However, it should be noted that many discounts and the most economic tickets are often available at the local and regional levels rather than at the global level. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن العديد من الخصومات وأكثر أسعار التذاكر انخفاضا تكون متاحة في أغلب الأحيان على الصعيدين المحلي والإقليمي وليس على الصعيد العالمي.
    Through the input of professionals at the various participating institutions, valuable opportunities were created for the analysis and discussion of issues relating to gender and ethnicity at the local and regional levels. UN ومن خلال مدخلات من المهنيين في مختلف المؤسسات المشاركة، أنشئت فرص قيّمة لتحليل ومناقشة المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعرق على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    12. It is important to build capacity, particularly at the local and regional levels. UN 12 - ومن المهم بناء القدرات لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Assessment of the dynamics unleashed by conflict and political tensions remains essential in forecasting emerging trends at the local and regional levels. UN ولا يزال تقييم الديناميات التي أطلقتها النزاعات والتوترات السياسية عاملاً أساسياً في التنبؤ بالاتجاهات الناشئة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    The Government had begun a substantial programme to promote gender mainstreaming at the local and regional levels in the areas of child care, health care and services to the elderly. UN وقد بدأت الحكومة برنامجاً كبيراً لتعزيز تعميم المنظور الإنساني على الصعيدين المحلي والإقليمي في مجالات العناية بالطفل، والعناية الصحية، وتقديم خدمات للمسنّين.
    The regional organizations support countries in both upstream and downstream activities, in cooperation with the other providers, at the local and regional levels. UN وتقدم المنظمات الإقليمية الدعم للبلدان في أنشطة المرحلتين التمهيدية والنهائية، وذلك بالتعاون مع الجهات الأخرى التي تقدم الدعم، على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Public information outreach was coordinated system-wide through the Joint United Nations Information Committee and UNICs co-ordinated joint activities at the local and regional levels. UN وجرى تنسيق الاتصال الإعلامي على نطاق المنظومة من خلال الأنشطة المشتركة التي تقوم بتنسيقها لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    It took the lead in transforming the Kenya national family planning programme from a vertical, Nairobi-led programme into a more community-based, participatory programme at the local and regional levels. UN وأخذت الريادة في تحويل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة في كينيا من برنامج عمودي تقوده نيروبي إلى برنامج أكثر ارتكازا على الجماعات المحلية وعلى المشاركة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Governments, when implementing risk reduction and disaster management activities, should recognize the use of space-based technologies as tools to gather timely and accurate information at the local and regional levels. UN وينبغي للحكومات، عند تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، أن تسلّم باستخدام تكنولوجيات الفضاء بصفتها وسائل لجمع معلومات دقيقة في الوقت المناسب على المستويين المحلي والإقليمي.
    Therefore, the non-legally binding instrument should have a special focus on capacity-building, education and training, at the local and regional levels. UN وعليه، ينبغي للصك غير الملزم قانونا أن يركز تركيزا خاصا على بناء القدرات والتعليم والتدريب على المستويين المحلي والإقليمي.
    At the same time, it is mindful that this will require adequate resources and appropriate mechanisms and preparations at the local and regional levels to make such participation fruitful and meaningful. UN وفي الوقت نفسه، يضع المحفل الاجتماعي في اعتباره أن هذا سوف يتطلب توفير موارد كافية وآليات ملائمة واستعدادات على المستويين المحلي والإقليمي لكي تكون هذه المشاركة مثمرة ومجدية.
    It is essential to have the support of the appropriate local, regional and national authorities and institutions to ensure full acceptance and support of programmes, strategies and legislation at the local and regional levels. UN ومن الأساسي الحصول على دعم السلطات والمؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية المناسبة لضمان القبول والدعم الكاملين للبرامج والاستراتيجيات والتشريعات على المستويات المحلية والإقليمية.
    Carbon dioxide build-up at the global level and the dwindling forest cover at the local and regional levels are of particular concern. UN وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص.
    147. The development of this type of scheme at the local and regional levels reflects the Kingdom's determination to lift disadvantaged groups out of poverty by creating and financing small-scale projects generating jobs and regular income. UN 147- ويعكس تطوير هذا النوع من المشاريع على الصعيد المحلي والإقليمي إرادة المملكة في إخراج الفئات الأكثر حرماناً من دائرة الفقر، عن طريق بعث وتمويل مشاريع صغيرة مولدة لفرص العمل ومدرة لدخل ثابت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus