"at the lowest cost" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأقل تكلفة
        
    • بأدنى تكلفة
        
    • بأقل التكاليف
        
    • وبأقل تكلفة
        
    Efforts to organize the requested activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. UN ولا تزال الجهود تُبذل لتنظيم الأنشطة المطلوبة بأقل تكلفة وبتمويل مشترك وعلى أساس تقاسم التكاليف كلما أمكن ذلك.
    Efforts to organize the requested activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. UN ولا تزال الجهود تُبذل لتنظيم الأنشطة المطلوبة بأقل تكلفة وبالتمويل المشترك وعلى أساس تقاسم التكاليف كلما أمكن ذلك.
    Efforts to organize the requested activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. UN ولا تزال الجهود تُبذل لتنظيم الأنشطة المطلوبة بأقل تكلفة وبتمويل مشترك وعلى أساس تقاسم التكاليف كلما أمكن ذلك.
    Others must follow, along with donor Governments, to explore strategies for making ACT available at the lowest cost. UN وقد تليها شركات أخرى، إلى جانب الحكومات المانحة، في استكشاف استراتيجيات لإتاحته بأدنى تكلفة.
    Finally, economic models are used to calculate the emissions reductions for each country that will achieve the critical loads at the lowest cost. UN وأخيراً تستخدم نماذج اقتصادية لحساب تخفيضات الانبعاثات بالنسبة لكل بلد من البلدان التي ستحقق الكميات الحرجة بأدنى تكلفة.
    Cost-effectiveness (i.e. global benefits are to be achieved at the lowest cost)4,10; UN (ه) فعالية التكلفة (أي وجوب تحقيق الفوائد الكلية بأقل التكاليف)(4، 10)؛
    The State has adopted a national policy on essential medicines, the focus of which is to cover the needs of citizens at the lowest cost. UN وقد اعتمدت الدولة سياسة دوائية قومية جوهرها الأدوية الأساسية لتغطية حاجة المواطنين بأقل تكلفة.
    Emissions trading is the key tool for achieving emission reductions at the lowest cost. UN إن الاتجار في الانبعاثات أداة رئيسية في تحقيق خفض الانبعاثات بأقل تكلفة.
    His Government urged the Secretary-General to make every effort to conclude the negotiations as soon as possible, and urged the Government of the Netherlands to provide the facilities required at the lowest cost and in the manner most expedient for the Organization. UN وهي تحث اﻷمين العام على أن يضاعف جهوده للخروج بنتيجة من المفاوضات في أقرب وقت، وتحث حكومة هولندا على أن تتيح المرافق اللازمة بأقل تكلفة ممكنة وبأفضل ما يناسب اﻷمم المتحدة.
    (xi) Establish bodies dedicated to obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote sensing data, to make geographic information system data available for public use at the lowest cost; UN ' 11` إنشاء هيئات مكرسة لاستقاء البيانات الجغرافية وتخزينها ونشرها، بما فيها بيانات الاستشعار من بعد، من أجل إتاحة البيانات المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية هذه للجمهور بأقل تكلفة ممكنة؛
    Efforts to organize the requested technical cooperation and assistance activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. UN ولا تزال الجهود تبذل لتنظيم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية المطلوبة بأقل تكلفة وبالتمويل المشترك وتقاسم التكاليف كلما أمكن.
    (xi) Establish bodies dedicated to obtaining, storing and disseminating geographic data, including remote sensing data, to make geographic information system data available for public use at the lowest cost; UN ' 11` إنشاء هيئات مكرسة لاستقاء البيانات الجغرافية وتخزينها ونشرها، بما فيها بيانات الاستشعار من بعد، من أجل إتاحة البيانات المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية هذه للجمهور بأقل تكلفة ممكنة؛
    The interventionist nature of the Customs function inevitably places the Customs service at odds with traders, whose primary goal is rapid delivery or receipt of their merchandise at the lowest cost. UN والطبيعة التدخلية لوظيفة الجمارك تجعل حتماً إدارة الجمارك في نزاع مع التجار، إذ ان هدفهم الرئيسي هو تسليم أو استلام بضاعتهم على نحو سريع بأقل تكلفة.
    However, I shall again ensure that UNSMIH operations are kept under constant review so that the remaining tasks are completed at the lowest cost to Member States. UN بيد إنني سوف أكفل مرة أخرى أن تبقى عملية البعثة قيد الاستعراض المستمر من أجل إتمام المهام المتبقية بأقل تكلفة بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    Most people around the world agree that men and women should be treated equally, and we also know that empowering women is a highly effective way to help families and societies lift themselves out of poverty. So how can we achieve the most gender equality at the lowest cost? News-Commentary يتفق أغلب الناس في مختلف أنحاء العالم على ضرورة المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، ونحن نعمل أيضاً أن تمكين النساء طريقة فعّالة للغاية لمساعدة الأسر والمجتمعات في الإفلات من براثن الفقر. كيف إذن يمكننا تحقيق أعظم قدر من المساواة بين الجنسين بأقل تكلفة ممكنة؟
    The aspect of the Sulphur Protocol approach that is relevant to the work of the AGBM is the differentiation in emissions reductions based on where the reductions can be achieved at the lowest cost. UN ويتمثل الجانب ذو الصلة بأعمال الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين من نهج بروتوكول الكبريت في المفاضلة بين تخفيضات الانبعاثات على أساس المكان الذي يمكن أن تتم فيه هذه التخفيضات بأدنى تكلفة ممكنة.
    40. The Centre justified extension of contracts for consultants for whom there were continuing need by the necessity of providing required services at the lowest cost. UN 40 - وبرر المركز تمديد عقود الاستشاريين الذين كان ثمة حاجة مستمرة لخدماتهم بضرورة تقديم الخدمات المطلوبة بأدنى تكلفة.
    19. Governments should encourage fair and effective competition in order to provide consumers with the greatest range of choice among products and services at the lowest cost. UN ١٩ - ينبغي أن تشجع الحكومات المنافسة النزيهة والفعالة كي يتاح للمستهلكين أكبر نطاق من الاختيار بين المنتجات والخدمات بأدنى تكلفة.
    19. Governments should encourage fair and effective competition in order to provide consumers with the greatest range of choice among products and services at the lowest cost. UN ١٩ - ينبغي أن تشجع الحكومات المنافسة النزيهة والفعالة كي يتاح للمستهلكين أكبر نطاق من الاختيار بين المنتجات والخدمات بأدنى تكلفة.
    Governments should encourage fair and effective competition in order to provide consumers with the greatest range of choice among products and services at the lowest cost. UN ١٧ - ينبغي أن تشجع الحكومات المنافسة النزيهة والفعالة كي يتاح للمستهلكين أكبر نطاق من الاختبار بين المنتجات والخدمات بأدنى تكلفة.
    While encouraging competition among medical institutions and market dynamics in the distribution of medical supplies, the Government is striving to reach its objective of " providing the best medical services at the lowest cost " . UN وبينما تشجع الحكومة المنافسة بين المؤسسات الطبية ودينامكية السوق في توزيع اللوازم الطبية، فإنها تسعى إلى تحقيق هدفها المتمثل في " توفير الخدمات الطبية الفضلى بأقل التكاليف " .
    The website will be further developed as it is clearly the means through which UNHCR can reach the largest audience, with the most up-to-date information, at the lowest cost. UN وسيجري تطوير موقع ويب بقدر أكبر حيث من الواضح أنه هو الوسيلة التي يمكن للمفوضية من خلالها الوصول إلى أوسع جمهور، مع أحدث المعلومات المستوفاة وبأقل تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus