"at the mercy of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت رحمة
        
    Puerto Ricans were second-class citizens at the mercy of the United States Government. UN والبورتوريكيون مواطنون من الدرجة الثانية تحت رحمة حكومة الولايات المتحدة.
    At the time of the interview, Sylvana had no income, received no maintenance from her husband and was at the mercy of the State shelter. UN وفي وقت إجراء المقابلة لم يكن لسيلفانا أي دخل. وكانت تحت رحمة ملجإ الدولة.
    For example, a young child in a foreign country, where he or she does not speak the local language, have any relatives or money is almost entirely at the mercy of the people who transported him or her there. UN ذلك أن أي طفل صغير من الجنسين يقيم في بلد أجنبي لا يتحدث اللغة المحلية لهذا البلد وليس لديه أي أقارب أو نقود يكون بالكامل تقريباً تحت رحمة الأشخاص الذين قاموا بنقله إلى ذلك البلد.
    With such working conditions, they are at the mercy of the persons under their jurisdiction. UN وبديهي أن القاضي يقع، في ظل هذه الظروف، تحت رحمة متقاضيه.
    In Government-controlled areas, displaced civilians have remained largely at the mercy of the Janjaweed. UN وفي المناطق الخاضعة للحكومة، لا يزال المدنيون المشردون تحت رحمة ميليشيات الجنجويد بصفة عامة.
    The United Nations cannot be at the mercy of the political agenda of a single country; it must serve the legitimate interests of all Member States. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تكون تحت رحمة المخطط السياسي لدولة عضو بمفردها.
    Without international law, many countries would feel themselves at the mercy of the law of the mightiest. UN وبدون القانون الدولي، سيشعر العديد من الدول إنها تحت رحمة قانون الدول الأقوى.
    If the normal rule is applied, foreign shareholders are at the mercy of the State in question; they may suffer serious loss, and yet be without redress. UN وإذا طبقت القواعد العادية يكون حملة الأسهم الأجانب تحت رحمة الدولة المعنية، وقد يتكبدون خسارة بالغة دون أن تتاح لهم مع ذلك وسيلة انتصاف.
    Under these systems a women is always at the mercy of the husband who may divorce his wife at will, whilst the same right is not available to women. UN وفي إطار هذه النظم، تكون المرأة دائما تحت رحمة زوجها الذي قد يطلقها عندما يشاء، في حين أن نفس الحق ليس متاحا للمرأة.
    It is also an attempt to leave the Palestinian people at the mercy of the imbalance of power on the ground and to deprive them of the benefit of any existing rules and laws. UN وهي أيضا محاولة لترك الشعب الفلسطيني تحت رحمة اختلال القوة في أرض الواقع وحرمانه من حماية أية قواعد أو قوانين سارية.
    In cases such as Mr. Palani's, detainees are at the mercy of the law enforcing authorities. UN وفي حالات تشبه حالة السيد بالاني، يكون المحتجزون تحت رحمة السلطات المعنية بتطبيق القانون.
    Troop contributors were at the mercy of the members of the Security Council. UN وأوضح أن البلدان المساهمة بقوات هي تحت رحمة أعضاء مجلس اﻷمن.
    We must not leave the Bosnians at the mercy of the Serbs and abandoned by the United Nations. UN فلا يجب علينا أن نترك البوسنة والهرسك تحت رحمة الصرب وقـــد تخلت عنها اﻷمــم المتحدة.
    Our cities and villages have been left at the mercy of the powerful military technology in the hands of the murderers. UN وتركت مدننا وقرانا تحت رحمة التكنولوجيـا العسكريـة القويـة التـي يملكهـا القتلـة.
    Yesterday's indiscriminate shelling confirms once again that the innocent inhabitants of Sarajevo are left at the mercy of the Serbian aggressors. UN وإن القصف العشوائي الذي جرى يوم أمس يؤكد مرة أخرى أن سكان سراييفو اﻷبرياء قد تركوا تحت رحمة الصرب المعتدين.
    The civilians, women and children are not protected but left entirely at the mercy of the Serbian terrorists. UN فلم يتم توفير الحماية للمدنيين من نساء وأطفال بل تُركوا بالكامل تحت رحمة الارهابيين الصرب.
    Once upon a time, the barbarians were at the mercy of Rome, but now Rome is at the mercy of the barbarians. Open Subtitles ففيما مضى كان البربر تحت رحمة روما .لِكِن روما الآن تحت رحمة البربر
    I have no plans to leave the good sisters at the mercy of the Deceiver. Open Subtitles لا يوجدُ لدي أي نية لترك أخواتنا الطيبات تحت رحمة هذا الضال.
    You'll no longer be at the mercy of the United States. Open Subtitles لن تكون تحت رحمة الولايات المتحدة بعد الان
    Under his martial law, your business and your life are at the mercy of the Crown. Open Subtitles بموجب القوانين العسكرية .. عملك و حياتك تحت رحمة التاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus