"at the moment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في لحظة
        
    • عند لحظة
        
    • من لحظة
        
    • سنة وقت
        
    • لحظة إصدار
        
    • لحظة حدوث
        
    • لحظة وقوع
        
    • لحظةَ
        
    • وقت إلقاء
        
    Diagnosis must indicate the state of natural resources and extent of desertification at the moment of initiating the NAP UN ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني
    The driver was being mouth-pleased at the moment of impact. Open Subtitles السائق كان يتم مداعبته عبر الفم في لحظة التصادم
    I just think it's arrogant to reduce everything that happens at the moment of death to one chemical equation. Open Subtitles أظن فقط إنه من الغطرسة أن نقلل شأن كل شيء يحصل، في لحظة الموت بتفاعل كيميائي واحد
    at the moment of that trauma,your brain became protective; Open Subtitles عند لحظة تلك الصدمة، ك الدماغ أصبح وقائيا؛
    As such, the rights provided for in article 12 apply as at the moment of ratification. UN وعليه، فإن الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 تنطبق ابتداءً من لحظة التصديق على الاتفاقية.
    Article 22 states that a person shall not be sentenced to death if he or she has not reached the age of 18 at the moment of committing a crime. UN وتنص المادة ٢٢ على عدم جواز الحكم باﻹعدام على شخص لم يكن يبلغ سن ٨١ سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    Vehicles 405 and 406 were damaged most severely at the right front side, meaning that those vehicles had not yet driven by the Mitsubishi at the moment of the detonation. UN وقد لحق بالسيارتين 405 و 406 أشد الضرر في الجانب الأمامي الأيمن، وهذا الأمر يعني أن هذه السيارات لم تكن قد مرّت أمام الميتسوبيشي في لحظة التفجير.
    The Committee therefore notes that, at the moment of consideration of the present communication, it is uncontested that domestic remedies have been exhausted. UN لذلك تلاحظ اللجنة أنه، في لحظة النظر في هذا البلاغ، لا جدال في أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    at the moment of his visit, he was told that there were 3,107 prison inmates, of whom 391 were females. UN وقال للمقرر الخاص إنه، في لحظة زيارته، يضم السجن ٧٠١ ٣ من السجناء، بينهم ١٩٣ امرأة.
    And something extraordinary happened at the moment of your deepest pain. Open Subtitles وثمّة شيء استثنائي حدث في لحظة ألمك الأعمق.
    Means the wearable would show an odd sequence of metrics at the moment of impact. Open Subtitles هذا يعني جهاز اللياقة البدنية سوف يظهر تسلسلاً غريباً على المقاييس في لحظة التصادم
    That reminds me to insist the terms of our deal include said blade reverting to me at the moment of Reynard's demise. Open Subtitles هذا يذكرني بالإصرار على شروط اتفاقنا بما يتضمن أن النصل يعود اليّ في لحظة زوال رينارد
    And interestingly enough, at the moment of penetration, that's when my dyspareunia begins. Open Subtitles ومثير للاهتمام بما يكفي في لحظة الإيلاج، وذلك عندما أشعر بعسر مُمارسة الجنس.
    It's funny how killers go deaf at the moment of reckoning, isn't it? Open Subtitles انه مضحك كيف يذهب القتلة الصم في لحظة الحساب، أليس كذلك؟
    What kind of victim forgives their killer at the moment of death? Open Subtitles أي نوع من الضحايا يسامحون قتلتهم في لحظة الموت؟
    The most repugnant aspect of everything that our jailed patriots have gone through is the denial of the opportunity to be with their loved ones at the moment of their death. UN من أكثر اﻷمور التي يتعرض لها مواطنونا المسجونون بغضا الحرمان من فرصة أن يكونوا مع أحبائهم عند لحظة وفاتهم.
    They could be nothing more than a surge of brain activity that occurs at the moment of death, which is exactly what we could be looking at in there. Open Subtitles قد لا يكون الأمر سوى زيادة في النشاط الدماغي تحدث عند لحظة الموت و التي بالضبط ما قد رأيناه هناك
    And science declares that the cycle of human life begins at the moment of conception. UN ويقول العلم أن دورة حياة الإنسان تبدأ من لحظة حمله.
    Article 23 determines that a person under 18 at the moment of committing a crime cannot be sentenced to imprisonment for a period exceeding 10 years; UN وتنص المادة ٣٢ على أن الشخص الذي كان عمره دون ٨١ سنة وقت ارتكاب الجريمة لا يمكن الحكم عليه بعقوبة حبس تجاوز ٠١ سنوات.
    70. The erroneous premise that due process ends at the moment of sentencing, and that it does not apply to the actual custodial conditions and regime, encourages the use of torture and ill-treatment in places of detention, and more specifically in prisons for adults and juveniles. UN 70- الافتراض الخاطئ بأن مراعاة الأصول القانونية تنتهي لحظة إصدار الحكم، وأنها لا تنطبق على ظروف ونظام السجون الحاليين، يشجع استخدام التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز، وبالتحديد في سجون البالغين والأحداث.
    Together with so many people around the world, the Holy See affirms that human life begins at the moment of conception. That life must be defended and protected. UN فالكرسي الرسولي يؤكد، مع الكثيرين جدا في سائر أنحاء العالم، أن حياة البشر تبدأ من لحظة حدوث الحمل، وأنه يجب الدفاع عن الحياة وحمايتها.
    It is not clear how much distance there was between this vehicle and the rest of Ms. Bhutto's convoy at the moment of the blast. UN ولم يكن من الواضح مقدار المسافة التي تفصل بين هذه المركبة وباقي المركبات في موكب السيدة بوتو لحظة وقوع الانفجار.
    Judges and members of the Constitutional Court may not be arrested, except for cases when the arrest is effected at the moment of committing a crime or immediately thereafter. UN ولا يجوز توقيف القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية إلا في الحالات التي يجري فيها توقيف المعني لحظةَ اقتراف الجرم أو في اللحظة التي تلي الجرم مباشرة.
    at the moment of their arrest, several of them were under the protection of precautionary measures requested by the InterAmerican Commission on Human Rights (CIDH) and were benefiting from the protection programme of the Ministry of Justice and Interior. UN وكان العديد منهم، وقت إلقاء القبض عليهم، مشمولين بحماية التدابير الاحتياطية التي طلبتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وكانوا يستفيدون من برنامج الحماية الذي تنفذه وزارة العدل والداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus