"at the negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المفاوضات
        
    • أثناء المفاوضات
        
    In conclusion, I would stress that our ability to make progress at the negotiations will depend on the political will of Member States and their readiness to reach a reasonable compromise. UN وفي الختام، أود أن اشدد على أن قدرتنا في إحراز تقدم في المفاوضات سوف تتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء واستعدادها للتوصل إلى حل توفيقي معقول.
    Legal adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations concerning the dissolution of the Warsaw Pact. UN 1991 مستشار قانوني في الوفد التشيكوسلوفاكي في المفاوضات المتعلقة بحل منظمة حلف وارسو.
    The Mission verified the presence of senior armed forces commanders at the negotiations. UN وتحققت البعثة من وجود قيادات عليا للجيش في المفاوضات.
    Legal Adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations concerning the dissolution of the Warsaw Treaty Organization. 1991 UN ١٩٩١ مستشار قانوني في البعثة التشيكوسلوفاكية في المفاوضات المتعلقة بحل منظمة حلف وارسو
    Morocco welcomes the spirit of cooperation that prevailed at the negotiations with its partners in the European Union and wishes to reaffirm its full support for the statement of the Presidential Council of the Arab Maghreb Union adopted at the Tunis summit meeting in 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    at the negotiations establishing the Council, none of its proposals had been accepted. UN إذ أنه ما من واحد من المقترحات التي قدمتها الولايات المتحدة قد قُبل في المفاوضات التي أنشأت المجلس.
    I know that President Eckhart is grateful to have such a shrewd ally as you next to him at the negotiations. Open Subtitles أنا أعلم أن الرئيس إيكهارت ممتن لحصوله على حليف داهية مثلك يجلس معه في المفاوضات
    Furthermore, the United States representatives at the negotiations were constantly changing. The people of Guam were begging for a peaceful political solution. UN علاوة على ذلك، فإن ممثلي الولايات المتحدة في المفاوضات يتغيرون باستمرار وشعب غوام يستجدي من أجل التوصل إلى حل سياسي سلمي.
    I have the honour to transmit to you a letter from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Georgia, His Excellency Mr. Alexander Chikvaidze, concerning the Memorandum of Understanding between the Georgian and the Abkhaz sides at the negotiations held in Geneva. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة من سعادة السيد الكسندر تشيكفايدزي، وزير خارجية جورجيا، بشأن مذكرة تفاهم توصل إليها الجانبان الجورجي واﻷبخازي في المفاوضات التي أجريت في جنيف.
    at the negotiations held in Geneva UN في المفاوضات التي عقدت في جنيف
    Head of Delegation at the negotiations of the FAO International Guidelines for the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas, Rome, 2008 UN رئيس الوفد المشارك في المفاوضات المعقودة بشأن المبادئ التوجيهية الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، روما، 2008
    They would not even be left with affordable traditional herbs, thanks to biopiracy and patenting and a refusal to act on the Convention on Biodiversity at the negotiations in the World Trade Organization in Geneva. UN فلن تُترك لهم حتى الأعشاب التقليدية المعقولة التكلفة، وذلك بسبب السرقات البيولوجية والبراءات ورفض تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية في جنيف.
    9. The issue of an international presence at the negotiations is of significant importance. UN ٩ - إن مسألة الوجود الدولي في المفاوضات لها أهمية كبيرة.
    It wishes to recall that it has already expressed in 1998 its expectation that the four would be released when responding positively to Cuba’s request for observer status at the negotiations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific group of countries. UN ويود أن يذكر أنه كان في عام ١٩٩٨ قد أعرب عن أمله في اﻹفراج عن اﻷعضاء اﻷربعة عندما استجاب لطلب كوبا المتعلق بالحصول على مركز المراقب في المفاوضات الجارية بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة البلدان اﻷفريقية وبلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Legal Adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations on the withdrawal of Soviet military forces from Czechoslovakia. 1989–1990 UN ١٩٨٩-١٩٩٠ المستشار القانوني لوفد تشيكوسلوفاكيا في المفاوضات بشأن انسحاب القوات العسكرية السوفياتية من تشيكوسلوفاكيا
    Legal adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations on the withdrawal of Soviet military forces from Czechoslovakia. UN 1989-1990 المستشار القانوني لوفد تشيكوسلوفاكيا في المفاوضات بشأن انسحاب القوات العسكرية السوفياتية من تشيكوسلوفاكيا.
    These principles would enhance the predictability of the behaviour of negotiating parties and reduce uncertainty, thus promoting an atmosphere of mutual trust at the negotiations. UN وستعزز هذه المبادئ القدرة على التنبؤ بسلوك اﻷطراف المتفاوضة وتقلل من الشك، مما يخلق جوا من الثقة المتبادلة في المفاوضات.
    Emphasizing the urgent need to achieve practical results at the negotiations on a comprehensive settlement of the conflict and implement the right of the refugees and the displaced persons to return to their homes, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى تحقيق نتائج عملية في المفاوضات بشأن التسوية الشاملة للنزاع، وإعمال حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم،
    ECA continues to monitor the negotiations and supports African countries on a daily basis with technical advice and assistance in making proposals at the negotiations. UN وتواصل اللجنة رصد المفاوضات وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية يوميا من خلال تقديم المشورة الفنية والمساعدة على إعداد مقترحات لتقديمها أثناء المفاوضات.
    " We have achieved our objective of European Union membership without accepting anything and without making any concessions (at the negotiations) and putting the blame for the failure (of the talks) on the Turkish side " (the Greek Cypriot daily, Mahi, 1 December 2003). UN " لقد بلغنا هدفنا المتمثل في الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي دون أن نقبل بأي شيء أو نقدم أي تنازلات (أثناء المفاوضات) وإلقاء اللائمة في فشل (المحادثات) على الجانب التركي " (اليومية القبرصية اليونانية " ماهي " ، 1 كانون الأول/ديسمبر 2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus