"at the previous session" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الدورة السابقة
        
    • خلال الدورة السابقة
        
    • في الدورة الماضية
        
    • في الجلسة السابقة
        
    • في دورتها السابقة
        
    • وفي الدورة السابقة
        
    • للدورة السابقة
        
    • في دورة سابقة
        
    • في الدورات السابقة
        
    • في الدورة اﻷخيرة
        
    • خلال الدورة الماضية
        
    • في دورة العام الماضي
        
    • أثناء دورتها السابقة العمل
        
    • من الدورة السابقة
        
    Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. UN ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    The Committee's work would have to be organized efficiently, since fewer meetings had been scheduled for it than at the previous session. UN وذكر أن اللجنة السادسة من مصلحتها كذلك أن تنظم أعمالها على نحو رشيد حتى تعقد جلسات أقل مما عقدته في الدورة السابقة.
    My delegation appreciated the exchange of views at the previous session. UN وقد أعرب وفدي عن تقديره لتبادل الآراء في الدورة السابقة.
    I also appreciate the work done by his predecessor at the previous session. UN كما أقدر العمل الذي أداه سلفه في الدورة السابقة.
    We commend him for all the effort he invested in leading the work of the First Committee at the previous session. UN ونحييه على كل الجهد الذي بذله في إدارة عمل اللجنة الأولى في الدورة السابقة.
    He indicated that limited changes were made to the version of the document presented at the previous session. UN وأشار إلى أن تغييرات محدودة قد أُدخلت على صيغة الوثيقة التي عُرضت في الدورة السابقة.
    With regard to the proposal for establishing a new balloting system, the group reiterated the caution and reservation already expressed at the previous session. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ.
    The date of commencement and duration of each session shall be decided by the Assembly at the previous session. UN تقرر الجمعية في الدورة السابقة تاريخ بدء كل دورة ومدتها.
    Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. UN والفقرات 11 إلى 13 جديدة، وأدخلت استجابة لاقتراحات قدمت في الفريق العامل في الدورة السابقة للجنة الخاصة.
    It was also generally agreed that the other members of the Bureau would remain the same as at the previous session, with the exception of one Vice-Chairperson and the Rapporteur. UN واتفق أيضا بشكل عام على أن تبقى عضوية المكتب كما كانت عليه في الدورة السابقة باستثناء أحد نواب الرئيس، والمقرر.
    The draft resolution before the Committee was phrased in neutral terms and was an improvement over the one submitted at the previous session. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    The amendments proposed at the previous session had been discussed during informal consultations, and he wondered whether there would be a similar opportunity during the present session. UN وقال إن التعديلات التي اقترحت في الدورة السابقة قد نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية وتساءل عما إذا كانت هناك فرصة مماثلة خلال الدورة الحالية.
    The draft resolution was essentially identical to the draft resolution adopted on the same subject at the previous session. UN وأضاف أن مشروع القرار مطابق أساسا لمشروع القرار الذي اعتمد بشأن الموضوع نفسه في الدورة السابقة.
    He hoped that the proposal would be further revised to address the problems raised during discussions at the previous session. UN وأعرب عن أمله في زيادة تنقيح المقترح بغية معالجة المشاكل التي أثيرت أثناء المناقشات في الدورة السابقة.
    Reference was made by these governmental representatives to the statement of the Asian Group at the previous session of the working group. UN وأشار هؤلاء الممثلون الحكوميون إلى بيان المجموعة الآسيوية الذي ألقي في الدورة السابقة للفريق العامل.
    272. Other delegations questioned whether the proposed provisions had enjoyed wide support at the previous session of the Special Committee. UN 272 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت الأحكام المقترحة قد حظيت بدعم واسع في الدورة السابقة للجنة.
    The same problem had arisen at the previous session. UN وقد طُرِحت المشكلة ذاتها خلال الدورة السابقة.
    The Committee had held consultations on the matter with States parties at the previous session. UN وكانت اللجنة أجرت مشاورات بشأن هذا الموضوع مع الدول الأطراف في الدورة الماضية.
    The discussion begun at the previous session on the establishment of a diversification fund for Africa's commodities ought to be successfully concluded at the current session. UN وأكد على وجوب الانتهاء بنجاح في الجلسة الراهنة من المناقشة التي بدأت في الجلسة السابقة حول إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    The group recalled the recommendation, made at the previous session of the General Assembly, to proceed with the greatest of prudence. UN وأشارت المجموعة إلى التوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السابقة بضرورة المضي قدما بأكبر قدر من الحذر.
    at the previous session European Parliament there had been 10 women out of 87, comprising 11.5 per cent of the total. UN وفي الدورة السابقة للبرلمان الأوروبي كان هناك 10 نساء مما مجموعة 87 مندوبا، أي 11 في المائة من المجموع.
    I also wish to thank Mr. Deiss for his contribution as President at the previous session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد ديس على مساهمته بوصفه رئيسا للدورة السابقة.
    at the previous session of the Assembly, a question was raised regarding what we are to do when people start fleeing their countries, not because of political persecution but because of environmental catastrophe. UN ولقد أثير في دورة سابقة للجمعية العامة سؤال عما سنفعله حين يبدأ الناس بالفرار من بلدانهم، ليس بسبب الاضطهاد السياسي ولكن بسبب كارثة بيئية.
    The development of interactive thematic debates at the previous session is a step in that direction. UN ويعتبر تطوير المناقشات المواضيعية التفاعلية في الدورات السابقة خطوة في ذلك الاتجاه.
    In that connection, it found most interesting the contribution made by the Russian Federation in the working paper submitted at the previous session of the Special Committee, which contained valuable elements that enriched the debate on the fundamental norms and principles that should govern the adoption and application of sanctions. UN وفي هذا الشأن يعتبر الوفد أن من أكثر المساهمات إثارة للاهتمام المساهمة التي قدمها الاتحاد الروسي في ورقة العمل التي قدمها في الدورة اﻷخيرة للجنة الخاصة، إذ أنها توفر ارشادات قيمة للتعمق في مناقشة المعايير والمبادئ اﻷساسية التي يجب أن تنظم اعتماد الجزاءات وتطبيقها.
    We extend greetings to your predecessor, Mr. Cancela, who guided the work of the Committee at the previous session. UN كما أود أن أعبر عن تقدير بلادي لسلفكم السيد خوسيه لويس كانسيلا لإدارته الناجحة لأعمال هذه اللجنة خلال الدورة الماضية.
    In that regard, despite the amount of work carried out at the previous session and in the course of 1993, only a small number of States parties would have time to study it. UN وفي هذا الصدد، ورغما عن العمل الضخم الذي تم أداؤه في دورة العام الماضي وفي سياق عام ١٩٩٣ لم يتوفر الوقت الكافي للتعرف على هذا العمل سوى لعدد قليل من الدول اﻷطراف.
    3. At its 44th meeting, on 12 April 2010, the Committee, on the basis of previous practice, decided that the members of the Bureau of the Committee at the previous session would continue to serve in their respective capacities. UN 3 - وقررت اللجنة في الجلسة الرابعة والأربعين التي عقدتها في 12 نيسان/أبريل 2010، جريا على عادتها، أن يواصل أعضاء مكتب اللجنة أثناء دورتها السابقة العمل كل بالصفة نفسها.
    The other members of the Bureau of the Committee at the previous session continued to serve in their respective capacities. UN وواصل أعضاء مكتب اللجنة الآخرون من الدورة السابقة العمل كل بصفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus