"at the regional level to" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيد الإقليمي من أجل
        
    • على المستوى الإقليمي في
        
    • على المستوى الإقليمي من أجل
        
    • على الصعيد الإقليمي بغية
        
    • على الصعيد الإقليمي في
        
    • على المستوى الإقليمي أن
        
    6. Some actions have also been taken at the regional level to enable African countries to deal with the financial crisis. UN كما اتُخذت بعض الإجراءات على الصعيد الإقليمي من أجل تمكين البلدان الأفريقية من مواجهة الأزمة المالية.
    Eco-labeling should be also pursued at the regional level to encourage exports. UN وينبغي أيضا تطبيق التوسيم الإيكولوجي على الصعيد الإقليمي من أجل تشجيع الصادرات.
    Turkey seized every opportunity at the regional level to promote the Treaty and reiterate the importance of the early entry into force of the Treaty. UN اغتنمت تركيا كل فرصة متاحة على الصعيد الإقليمي من أجل الترويج للمعاهدة والتأكيد على أهمية التعجيل ببدء نفاذها.
    Evaluation of the UNDP contribution at the regional level to development and corporate results, and the management response UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية، ورد الإدارة عليه
    47. There is a need to enhance capacity at the regional level to support country offices in the region. UN 47 - وهناك حاجة إلى تعزيز القدرات على المستوى الإقليمي من أجل دعم المكاتب القطرية في المنطقة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will establish a coordination mechanism at the regional level to share information and consolidate data and analysis on humanitarians needs, challenges in access and protection constraints. UN سينشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية آلية تنسيق على الصعيد الإقليمي من أجل تبادل المعلومات وتوحيد البيانات وتحليل الاحتياجات الإنسانية والتحديات التي تواجه وصول المساعدات والقيود على الحماية.
    NAM encourages United Nations activities at the regional level to advance disarmament and increase the stability and security of Member States. UN تشجع حركة عدم الانحياز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء.
    ESCAP also facilitates consensus-building among different stakeholders concerning strategies, approaches and cooperation at the regional level to promote an integrated approach to sustainable development. UN وتيسر اللجنة أيضا بناء توافق الآراء بين مختلف الجهات المعنية في ما يتعلق بالاستراتيجيات والنُهُج والتعاون على الصعيد الإقليمي من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل في التنمية المستدامة.
    Delegations were informed of certain legislative frameworks that envisaged marine plans at the regional level to apply area-specific management of marine resources and activities. UN وأبلغت الوفود بوجود أطر تشريعية معينة تتوخى وضع خطط بحرية على الصعيد الإقليمي من أجل تطبيق إدارة الموارد والأنشطة البحرية حسب كل منطقة.
    The United States also worked at the regional level to develop regional vessel monitoring systems, IUU vessel lists and trade monitoring schemes. UN وعملت الولايات المتحدة أيضا على الصعيد الإقليمي من أجل وضع نظم إقليمية لرصد السفن، وقوائم إقليمية للسفن التي تمارس هذا النوع من الصيد غير القانوني، ومخططات إقليمية للرصد التجاري.
    Another emerging theme was the need for Governments to cooperate at the regional level to improve regional coordination in marine sciences and to assure that political decisions are based on sound science. UN وقال إن ثمة موضوعا مستجدا آخر وهو ضرورة أن تتعاون الحكومات على الصعيد الإقليمي من أجل تحسين التنسيق الإقليمي في مجال علوم البحار وأن تكفل اتخاذ القرارات السياسية على أساس من العلم السليم.
    The draft resolution reaffirms strong support for the central role of the Centre in promoting United Nations activities at the regional level to strengthen peace, stability, security and development. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد الدعم القوي للدور المحوري الذي يضطلع به المركز في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن والتنمية.
    We are therefore continuing our efforts at the regional level to achieve the full implementation of the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions. UN لذلك نواصل جهودنا على الصعيد الإقليمي من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    The High-level Dialogue on International Migration and Development should consider follow up activities at the global level that complement efforts of governments at the regional level to ensure a coordinated and comprehensive approach in combating people smuggling and trafficking in persons. UN ' 4` ينبغي للحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية أن ينظر في تحديد أنشطة للمتابعة على الصعيد العالمي تكمِّل الجهود التي تبذلها الحكومات على الصعيد الإقليمي من أجل ضمان اتباع نهج منسق وشامل في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    The Ministers emphasized the importance of the UN activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament. UN 121 - وأكد الوزراء على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها.
    Evaluation of UNDP contribution at the regional level to development and corporate results UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية
    2011/8 Evaluation of the UNDP contribution at the regional level to development and corporate results, and the management response UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية ورد الإدارة عليه
    2011/8 Evaluation of the UNDP contribution at the regional level to development and corporate results, and the management response UN 2011/8 تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية، ورد الإدارة عليه
    The provisions of instruments adopted at the regional level to reinforce export controls on such systems should be extended to other regions. UN وينبغي توسيع نطاق أحكام الصكوك المعتمدة على المستوى الإقليمي من أجل تدعيم مراقبة صادرات تلك المنظومات بحيث تشمل المناطق الأخرى.
    Eritrea is convinced that the struggle for the total elimination of landmines and unexploded ordnance must also be waged at the regional level to achieve any credible results. UN وإريتريا مقتنعة بأن الكفاح من أجل القضاء التام على الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لا بد من خوضه أيضا على الصعيد الإقليمي بغية تحقيق أي نتائج موثوق بها.
    9. A major challenge in conducting the evaluation concerned tracing causalities and establishing plausible contributions of UNDP at the regional level to the achievement of development results since results frameworks were weak. UN 9 - وقد تمثل أحد التحديات الرئيسية أمام إجراء التقييم في تعقب الأسباب وتحديد المساهمات المعقولة للبرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي في تحقيق النتائج الإنمائية نظرا لضعف أطر النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus