"at the talks" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المحادثات
        
    • في محادثات
        
    • وفي المحادثات التي
        
    • في تلك المحادثات
        
    The members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الجانبين على مواصلة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للمسائل المتبقية.
    Members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الطرفين على مواصلة المفاوضات لإيجاد حل سلمي للمسائل المتبقية.
    The members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الجانبين على مواصلة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للمسائل المتبقية.
    Members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الطرفين على مواصلة المفاوضات لإيجاد حل سلمي للمسائل المتبقية.
    Giving an additional two places for women representatives to each of the delegations at the talks is also under consideration. UN ويجري أيضا بحث تخصيص مقعدين إضافيين لممثلتين لكل وفد من الوفود المشاركة في المحادثات.
    The parties should be reminded that continued violence on the ground only compounds the climate of mistrust prevailing at the talks in Abuja. UN وينبغي تذكير الأطراف بأن استمرار العنف علي الأرض لن تكون له من نتيجة سوى زيادة مشاعر الارتياب السائدة في المحادثات بأبوجا.
    The annexes cover all legal, military and political issues agreed to at the talks. UN وتغطي هذه المرفقات جميع القضايا القانونية والعسكرية والسياسية التي تم التوصل الى اتفاق بشأنها في المحادثات.
    A wide range of issues, both bilateral and multilateral, was discussed at the talks. UN ونوقشت في المحادثات طائفة عريضة من القضايا ذات الطابع الثنائي والمتعدد اﻷطراف على حد سواء.
    On the other hand, the constructive stance of the Cypriot President, Mr. Clerides, at the talks was praised by the President of the Council in the same statement. UN من ناحية أخرى، حظي الموقف البناء للرئيس القبرصي، السيد كليريدس، في المحادثات بثناء رئيس المجلس في هذا البيان.
    In addition to Mr. Vance, Lord Owen, and Mr. Stoltenberg, the following leaders headed delegations at the talks: UN وبالاضافة الى السيد فانس واللورد أوين والسيد ستولتنبرغ، ترأس الزعماء التالية أسماؤهم وفودا في المحادثات:
    One month after the summit, the Government appointed two women to its negotiating team in Havana, increasing women's representation at the talks to 40 per cent of the Government's delegation. UN وبعد شهر واحد من انعقاد مؤتمر القمة، عينت الحكومة امرأتين في فريق التفاوض التابع لها في هافانا، مما أدى إلى زيادة تمثيل المرأة في المحادثات إلى 40 في المائة من وفد الحكومة.
    If the other parties at the talks do the same by faithfully fulfilling their own obligations, the process of denuclearizing the Korean peninsula will advance smoothly. UN وإذا فعلت الأطراف الأخرى في المحادثات نفس الشيء، بالوفاء بالتزاماتها بصدق، فإن عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية ستتقدم بسلاسة.
    The tensions between SPLM and the National Congress Party (NCP), as well as the stand-off between Minawi and NCP on the issue of Minawi's demand of separate representation at the talks, add to the difficulties. UN وتُضاف إلى تلك الصعوبات التوترات بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، والمواجهة بين ميناوي وحزب المؤتمر الوطني بشأن مسألة مطالبة ميناوي بأن يكون التمثيل في المحادثات منفصلا.
    The support of the Council had been consistently unequivocal and the presence at the talks of special envoys from a large number of countries was proof of the high priority that the international community attached to a viable and comprehensive solution. UN وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعماً لا لبس فيه؛ وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهداً على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل وقابل للاستمرار.
    In response, the representative of the Foreign and Commonwealth Office noted that, at the talks earlier in 2003, both the Government of the Territory and the Opposition had agreed that the report should not be addressed until the elections had been concluded. UN ورداً على ذلك، قال ممثل وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث إن حكومة الإقليم وكذلك المعارضة اتفقتا، في المحادثات التي أجريت من قبل في سنة 2003، على عدم تناول التقرير إلا بعد انتهاء الانتخابات.
    In my opening statement at the talks I stated that for 29 years the leaders of the two communities had engaged in discussions about issues that had been identified as the most crucial. UN وذكرت في بياني الافتتاحي في المحادثات أن زعماء الطائفتين أجروا على مدى ٢٩ عاما مناقشات بشأن القضايا التي صنفت على أنها أهم القضايا.
    The support of the Security Council had been consistently unequivocal and the presence at the talks of special envoys from a large number of countries was proof of the high priority that the international community attached to a viable and comprehensive solution. UN وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعما لا لبس فيه، وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهدا على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل قابل للاستمرار.
    This would certainly deal a fatal blow to the process of negotiations between the two sides, already seriously marred by an increasingly intransigent attitude displayed by the Greek Cypriot side at the talks. UN ومن المؤكد أن هذا النهج يشكل ضربة قاضية لعملية التفاوض بين الطرفين، وهي عملية تعرضت فعلا ﻹفساد خطير من جراء ما أبداه الجانب القبرصي اليوناني في المحادثات من موقف يزداد تعنتا.
    Professor Agani was also a member of the Kosovo Albanian delegation at the talks in Rambouillet. UN وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه.
    at the talks between the two signatories to the Armistice Agreement that began in October 1953 in Panmunjom to deal with a Korean political conference, the Government of the Democratic People's Republic of Korea submitted all-inclusive proposals with respect to the classification of the participants, agenda items and even a press release of the conference, and made patient efforts to bring the conference about. UN وفي المحادثات التي تمت بين الطرفين اللذين وقعا على اتفاق الهدنة، والتي بدأت في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٥٩١ في بانمونجوم، لعلاج مسألة عقد مؤتمر سياسي كوري، تقدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمقترحات شاملة تتعلق بتصنيف المشاركين وبنود جدول اﻷعمال، وحتى ببلاغ صحفي عن المؤتمر، كما قامت بجهــود متأنية لكيما يعقــد المؤتمــر.
    The positions adopted at the talks fell into three categories: UN وقد انقسمت المواقف المتخذة في تلك المحادثات إلى ثلاث فئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus