"at the time of its consideration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند نظرها في
        
    • لدى نظرها في
        
    • أثناء نظرها في
        
    • عندما تنظر في
        
    • وقت نظر الجمعية في
        
    • لدى نظر الجمعية في
        
    • في الوقت الذي تنظر فيه في
        
    The Committee recommends that the Secretary-General provide an update to the Assembly on the cash position of the Mission at the time of its consideration of this matter. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الوضع النقدي للبعثة عند نظرها في هذه المسألة.
    That information should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of section 28C of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 (para. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 28 جيم من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    The amount of the reduction under requirements for air transportation should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this item. UN إن حجم التخفيض بموجب احتياجات النقل الجوي ينبغي عرضه على الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    The Advisory Committee recommends that, at the time of its consideration of this question, the General Assembly be provided with updated information on the status of contributions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم إلى الجمعية العامة، لدى نظرها في هذه المسألة، معلومات مستكملة عن حالة الاشتراكات.
    The Committee requests that this information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's budget proposals. UN وتطلب اللجنة تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    The Committee requests that the adjusted amount be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the proposals of the Secretary-General; UN وتطلب اللجنة أن يعرض على الجمعية العامة المبلغ المعدَّل عند نظرها في مقترحات الأمين العام؛
    The Committee requests that the adjusted amount be provided directly to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposals; UN وتطلب اللجنة أن يقدَّم المبلغ المعدل إلى الجمعية العامة مباشرة عند نظرها في اقتراحات الأمين العام؛
    Updated information on the financial status of the trust fund should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's report. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    The Committee requests that the adjusted amount be provided to the Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposals; UN وتطلب اللجنة إبلاغ الجمعية العامة بالمبلغ المعدَّل عند نظرها في مقترحات الأمين العام؛
    Accordingly, the Committee requests that an estimate of a range of future operating costs be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this item. UN وبناء عليه، تطلب اللجنة تقديم تقدير لنطاق تكاليف التشغيل في المستقبل إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    Updated information on the recruitment process for the Rule of Law Unit should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of section 1. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن عملية استقدام الموظفين لوحدة سيادة القانون إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب1.
    The projected financial implications of these changes should be updated for presentation to the General Assembly at the time of its consideration of the issue. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    Further information on progress in this recruitment should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General’s report. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    The Advisory Committee requests that the adjusted amount be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General’s proposals; UN وتطلب اللجنة إبلاغ الجمعية العامة بالمبلغ المعدل عند نظرها في مقترحات الأمين العام؛
    The Committee requests that updated information be provided to the Assembly at the time of its consideration of the proposals. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة عند نظرها في المقترحات.
    It had requested that information on the status of implementation of that request should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present item. UN وطلبت أن تُقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن حالة تنفيذ هذا الطلب عند نظرها في هذا البند.
    The Committee recommends that relevant information be provided to the Assembly at the time of its consideration of the eleventh annual progress report. UN وتوصي اللجنة بأن تُوافَى الجمعية العامة بالمعلومات ذات الصلة لدى نظرها في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر.
    The Committee recommends that updated actual deployment information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وتوصي اللجنة بتزويد الجمعية العامة بمعلومات مستوفاة عن معدل النشر الفعلي لدى نظرها في هذا التقرير.
    The Committee recommends that information on the status of these 23 posts be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وتوصي اللجنة بموافاة الجمعية العامة بمعلومات عن حالة هذه الوظائف الـ 23 لدى نظرها في هذا التقرير.
    As recommended by the Advisory Committee, the most up-to-date vacancy rates will be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the support account budget to enable the Assembly to make an informed decision. UN وعملا بتوصية اللجنة الاستشارية، ستُعرَض أحدث معدلات الشواغر على الجمعية العامة أثناء نظرها في ميزانية حساب الدعم وذلك لتمكينها من اتخاذ قرار مستنير.
    The Committee considers this response to be an inadequate explanation of the calculation of the costs per flight-hour and recommends that more detailed information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وترى اللجنة أن هذا الرد هو تبرير غير كاف لحساب تكلفة ساعة الطيران، وتوصي بتقديم معلومات أكثر تفصيلا إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في هذا التقرير.
    A detailed update should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the proposed budget for MINURCAT for 2007/08. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة مفصلة إلى الجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    Given that this may be several months before the start of the financial period concerned, the Advisory Committee is of the view that, on a pilot basis, information should be provided to the General Assembly on the impact of the most recent exchange rates on peacekeeping budget proposals at the time of its consideration of the proposals. UN ونظرا لأن ذلك قد يتم قبل عدة أشهر من بدء الفترة المالية المعنية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، على أساس تجريبي، تقديم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن أثر أحدث سعر للصرف على الميزانيات المقترحة لحفظ السلام وقت نظر الجمعية في المقترحات.
    71. The Advisory Committee recommends that the most up-to-date information from the negotiations with the United Nations Development Corporation be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the report of the Secretary-General (A/68/734). UN 71 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تقدَّم إلى الجمعية العامة آخرُ المستجدات عن المفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير، لدى نظر الجمعية في تقرير الأمين العام (A/68/734).
    The Committee is of the view that this information should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the report of the Pension Board. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في الوقت الذي تنظر فيه في تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus