"at the time of the attack" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت الهجوم
        
    • أثناء الهجوم
        
    • في وقت الاعتداء
        
    According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. UN ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر.
    at the time of the attack there were between 600 and 700 civilians sheltering in the compound. UN وكان عدد يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون بالمجمع وقت الهجوم.
    at the time of the attack, the hospital had no patients but was functioning with out-patients services. UN ولم يكن يوجد بالمستشفى وقت الهجوم أي مرضى ولكنه كان يعمل على أساس خدمات المرضى الخارجيين.
    He asserts that the proportionality test has to be applied on information available at the time of the attack: UN ويؤكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب على المعلومات المتاحة وقت الهجوم.
    Eleven policemen were killed, as well as two high school students travelling on a school bus that was passing by at the time of the attack. UN وقُتل في هذا الحادث أحد عشر رجلاً من رجال الشرطة وكذلك تلميذان في المرحلة الثانوية كانا مسافرين في حافلة مدرسية تمر بالطريق أثناء الهجوم.
    We need to find a piece of evidence that connects Lucas and Leo and places them together at Axehampton at the time of the attack. Open Subtitles علينا إيجاد دليل يربط ( ليو ) بـ ( لوكاس ) ويجمعهم سويًا في ( أكسهامبتون ) في وقت الاعتداء
    The residents were not in the building at the time of the attack, which prevented a tragedy. UN ولم يكن المقيمون في المبنى موجودين به وقت الهجوم مما حال دون حدوث مأساة.
    Cops say they can I.D. my daughter outside the pool at the time of the attack. Open Subtitles يقول رجال الشرطة أنهم شاهدوا ابنتي حول المسبح وقت الهجوم
    Your Honor, I'd like to enter the statement of a witness... present at the time of the attack, father of the victim. Open Subtitles حضرتك، أودّ أن أدخل .إفـادة شاهد كان حاضر في وقت الهجوم .. أبّ الضحيّة
    at the time of the attack, a total of 157 personnel consisting of a company of protection forces, military observers, civilian police and other civilian employees were deployed to the military group site. UN وقد كان وقت الهجوم ما مجموعه 157 فردا يؤلفون سرية من قوات الحماية ومراقبين عسكريين وشرطة مدنية ومستخدمين مدنيين آخرين منتشرين في موقع الفريق العسكري.
    The missiles that struck the building were fired by two Apache helicopters that were seen at the time of the attack hovering over the southern area of Nablus. UN وأُطلقت الصواريخ التي أصابت المبنى من مروحيتين من طراز أباتشي شوهدتا وقت الهجوم وهما تحلقان فوق المنطقة الجنوبية من نابلس.
    The couple has two young daughters, ages 2 and 14 months, both whom were asleep in the house at the time of the attack and were unhurt. UN وللزوجين بنتان صغيرتان، عُمر إحــــداهما عامان والثانيـــــة 14 شهرا، وكلتاهما كانتا نائمتين في المنزل وقت الهجوم ولم تصابا بأذى.
    Those allegations were widely publicized at the time of the attack on the camp in November 1996. UN وكانت هذه الادعاءات قد ذاعت على نطاق واسع وقت الهجوم على المخيم في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    Thus, attacks on civilian objects are unlawful unless at the time of the attack they were used for military purposes and their destruction offered a definite military advantage. UN لذلك تكون الهجمات على الأهداف المدنية غير مشروعة ما لم تستخدم في وقت الهجوم لأغراض عسكرية وما لم يحقق تدميرها ميزة عسكرية أكيدة.
    On that basis, the Committee is of the view that the IDF must have been aware that Rayyan's family members, including his wives and children, were also present at the time of the attack. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا بد وأنها كانت على علم بأن أفراد عائلة الريان بمن فيهم زوجاته وأطفاله كانوا أيضاً موجودين وقت الهجوم.
    Hence it is the military command which must take such precautions, solely in the light of the information actually available to it at the time of the attack. UN فالقيادة العسكرية هي التي يتعين عليها من ثم اتخاذ هذه الاحتياطات وفقاً للمعلومات الوحيدة التي تكون متاحة لديها بالفعل وقت الهجوم.
    Professor Greenwood suggests that it is only the immediate risk from ERW which can be an issue because there are far too many factors which are incapable of assessment at the time of the attack. UN ويشير البروفيسور غرين وود إلى أن المسألة تتعلق بالخطر المباشر للمتفجرات من مخلفات الحرب فقط، وذلك لوجود العديد من العوامل التي لا يمكن تقييمها وقت الهجوم.
    Was attending a wedding at the time of the attack Open Subtitles كان يحضر حفل زفاف في وقت الهجوم
    Agents Newman and Stallworth-- who were present at the time of the attack. Open Subtitles واللذين كانا حاضرين وقت الهجوم
    This work will remain ongoing throughout the next reporting period, and remains of key importance in understanding the political structure and security environment that existed in Lebanon at the time of the attack. UN وهذا العمل سيظل مستمرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، ويظل يكتسي أهمية أساسية في فهم البنية السياسة والبيئة الأمنية السائدة في لبنان أثناء الهجوم.
    For example, one old woman who was bedridden at the time of the attack stated that armed men she thought belonged to the SSUM militia had entered her house and, upon finding her there, had beaten her until she lost consciousness. UN وعلى سبيل المثال، قالت امرأة كبيرة في السن كانت طريحة الفراش أثناء الهجوم إن مسلحين دخلوا منزلها وكانت تعتقد أنهم من رجال حركة وحدة جنوب السودان لكنهم عندما عثروا عليها انهالوا عليها بالضرب إلى أن فقدت الوعي.
    He sent the e-mail at the time of the attack. Open Subtitles أرسل الإيميل في وقت الاعتداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus