"at the time of the visit" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وقت الزيارة
        
    • وقت إجراء الزيارة
        
    • أثناء الزيارة
        
    • وفي وقت زيارة
        
    • وكان هناك وقت الزيارة
        
    • وقت الزيارة التي قامت بها
        
    • بعد وقت الزيارة
        
    • وقت الزيارة أن
        
    at the time of the visit, it accommodated 43 children, including eight girls. UN وكانت المؤسسة في وقت الزيارة تؤوي 43 طفلاً، منهم ثماني فتيات.
    19. The SPT examined the draft legislation provided at the time of the visit and dated 23 August 2007. UN 19- وقد فحصت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مشروع التشريع المقدم في وقت الزيارة والمؤرخ 23 آب/أغسطس 2007.
    The Congolese delegation also registered the former combatants who were present in their cantonments at the time of the visit. UN وقام الوفد الكونغولي أيضاً بتسجيل المحاربين السابقين الذين كانوا موجودين في مراكز تجميعهم في وقت الزيارة.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    It currently consists of 150 lodgings, and at the time of the visit, was half full. UN وتتألف المؤسسة من 150 مسكناً كان نصفها مشغولاً أثناء الزيارة.
    at the time of the visit of the Special Rapporteur, there were two individuals charged with sexual violence crimes, one being Jean—Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    at the time of the visit, approximately 187 detainees were held in the facility, including female detainees and children in conflict with the law. UN وكان هناك وقت الزيارة نحو 187 محتجزاً في المرفق بمن فيهم المحتجزات من الإناث والأطفال الجانحين.
    18. The SPT understands that the new Constitution of the Republic of Maldives, which existed in draft form at the time of the visit of the SPT, has now been adopted. UN 18- تفهم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن دستور جمهورية ملديف الجديد، الذي كان قائماً في شكل مشروع وقت الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية قد اعتمد الآن.
    The Special Rapporteur received considerable support from some of the NRHIs in the countries concerned at the time of the visit and preparation of the report. UN وقد تلقت المقررة الخاصة دعماً قوياً من بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في البلدان المعنية في وقت الزيارة وإعداد التقرير.
    In this regard, the Special Rapporteur was pleased to learn that a new situation assessment of children in the United Arab Emirates was being prepared at the time of the visit. UN وفي هذا الصدد، سر المقررة الخاصة أن علمت في وقت الزيارة أنه يجري إعداد تقييم جديد لوضع الأطفال في الإمارات العربية المتحدة.
    She was disappointed not to have met with the child members themselves, as she was told they were all in school at the time of the visit. UN وشعرت المقررة الخاصة بخيبة أمل تمكنها من مقابلة الأطفال الأعضاء في البرلمان، حيث قيل لها إن جميعهم كانوا في المدارس في وقت الزيارة.
    This wide range of actors, together with a great deal of documentation, enabled the Special Rapporteur to obtain an insight into the variety of influences upon and expectations arising from UPE, in its third year at the time of the visit. UN وبفضل هذه السلسلة الممتدة الحلقات من الجهات الفاعلة، فضلاً عن قدر كبير من الوثائق، استطاعت المقررة الخاصة الاطلاع على مختلف المؤثرات في برنامج التعليم الابتدائي العام والتوقعات المرتقبة منه، وهو في عامه الثالث في وقت الزيارة.
    120. The cell at police station No. 8 in San Estanislao measured approximately 5 x 7 m, and at the time of the visit housed 11 detainees. UN 120- والزنزانة الموجودة في مركز الشرطة رقم 8 في سان إستانيسلاو يبلغ طولها 5 أمتار وعرضها 7 أمتار تقريباً، وكانت تؤوي في وقت الزيارة 11 شخصاً محتجزاً.
    For that reason it interviewed only those remand prisoners who, at the time of the visit, were held under restrictions. 1. Basic Safeguards UN ولهذا السبب التقى المحبوسين احتياطياً بمفردهم الذين كانوا، في وقت الزيارة خاضعين لإجراءات تقييدية().
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    20. Valimareanu Eugen, also held in Craiova penitentiary at the time of the visit, was reportedly involved in a fight along with his brother in a bar in his village of Vulja, in which two persons died. UN 20- وأفيد فاليماريانو يوجين، المحتجز أيضاً في سجن كرايوفا وقت إجراء الزيارة اشترك مع شقيقه في مشاجرة في بار في قريته فوليا توفيى على إثرها شخصان.
    21. Petrica Ailenei, who was being held at the Iasi penitentiary at the time of the visit, was arrested on 6 February 1999 in Iasi following a quarrel in a bar. UN 21- أُفيد أن بيتريسا أيلينيي الذي كان محتجزا في سجن يازي وقت إجراء الزيارة قُبض عليه في 6 شباط/فبراير 1999 في يازي عقب مشاجرة في بار.
    The San Pedro Sula Prison has a capacity of 837, yet, at the time of the visit, there were 1,858 persons held there. UN وتبلغ الطاقة الاستيعابية لسجن سان بيدرو سولا 837 سجينا، ولكن عدد النزلاء المحتجزين هناك أثناء الزيارة كان 858 1 شخصا.
    at the time of the visit of the Special Rapporteur, trials were continuing. UN وفي وقت زيارة المقرر الخاص كانت المحاكمات مستمرة.
    at the time of the visit, 14 persons were detained, mostly on drug-related or counterfeiting charges, in clean, but very hot cells containing beds with mattresses and blankets. UN وكان هناك وقت الزيارة 14 شخصا معتقلا، معظمهم بتهم لها صلة بالمخدرات أو التزوير، في زنزانات نظيفة لكنها شديدة الحرارة بها أَسِرَّة ومفارش وبطاطين.
    Sexual harassment in educational and training institutions in Algeria was pervasive and underreported at the time of the visit of the Special Rapporteur, despite commendable steps by the authorities to criminalize sexual harassment based on abuse of authority. UN وكان التحرش الجنسي في المؤسسات التعليمية والتدريبية في الجزائر منتشرا ولم يبلغ عنه بالقدر الكافي وقت الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة، على الرغم من الخطوات المحمودة التي قامت بها السلطات لتجريم التحرش الجنسي على أساس أنه إساءة استعمال للسلطة().
    The decision on his case was pending at the time of the visit. UN لكن القرار في قضيته لم يكن قد اتخذ بعد وقت الزيارة.
    Polls conducted at the time of the visit estimated that 66 per cent of the population were opposed to the amnesty laws. UN وقدرت استطلاعات الرأي العام التي أجريت وقت الزيارة أن ٦٦ في المائة من السكان يعترضون على قانوني العفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus