"at their discretion" - Traduction Anglais en Arabe

    • حسب تقديرها
        
    • حسبما يتراءى لها
        
    • حسب تقديرهم
        
    • حسب تقديرهما
        
    • حسبما تراه
        
    • في الوقت الذي تراه مناسباً
        
    • بحسب تقديرها
        
    • إذا ارتأت ذلك
        
    • وفقا لتقديرها
        
    • لسلطتها التقديرية
        
    • على تقديرهما
        
    • وفقاً لتقديرها
        
    This provision shall not apply to Least Developed Countries and small island developing states, which may report at their discretion or through the national communication process pursuant to Article 12 of the Convention. UN ولا ينطبق هذا الحكم على أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية التي لها أن تقدِّم تقاريرها حسب تقديرها أو من خلال عملية البلاغات الوطنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية.
    227. The Landlord and Tenants Acts 1954 to 1976 gives the courts powers to defer evictions at their discretion. UN وتمنح قوانين المالك والمستأجر من 1954 إلى 1976 المحاكم سلطات إرجاء حالات الطرد حسب تقديرها الخاص.
    Parties that are least developed countries may make their initial communication at their discretion. UN ويجوز لﻷطراف من أقل البلدان نمواً تقديم بلاغها اﻷولي حسب تقديرها.
    Parties that are least developed countries may submit their second national communication at their discretion. UN (ه) أن للأطراف المنتمية إلى أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغها الوطني الثاني حسبما يتراءى لها.
    Contingent commanders will approve leave at their discretion, keeping operational readiness in mind; UN ويوافق قادة الوحدات على الإجازات حسب تقديرهم آخذين التأهب العملياتي في الاعتبار؛
    One concern was that, in allowing parties to resort to arbitral or judicial proceedings at their discretion, paragraph (2) nullified the effect of paragraph (1). UN وتمثل أحد هذه الشواغل في أن الفقرة (2) تبطل مفعول الفقرة (1) بسماحها للطرفين باللجوء إلى الإجراءات التحكيمية أو القضائية حسب تقديرهما.
    Parties that are LDCs may submit their national communications at their discretion. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية حسبما تراه مناسباً.
    Parties that are least developed countries (LDCs) may submit their national communications at their discretion. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    The professional regulatory bodies, which had become increasingly independent, initiated disciplinary proceedings at their discretion. UN وتقيم الهيئات التنظيمية المهنية التي أصبحت مستقلة بصورة متزايدة دعاوى تأديبية حسب تقديرها.
    Parties that are least developed countries may submit their initial national communications at their discretion. UN أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيجوز لها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية حسب تقديرها.
    By definition, diplomatic protection pertained to States that exercised it at their discretion and not at the behest of individuals, as set out in draft article 2. UN وبحكم التعريف تتصل الحماية الدبلوماسية بالدول التي تمارسها حسب تقديرها وليس بناءً على طلب الأفراد على النحو الوارد في مشروع المادة 2.
    " 8. States Parties shall not be bound to extradite their own nationals, but may extradite them at their discretion. UN " ٨ - لا تُلزم الدول اﻷطراف بتسليم مواطنيها، ولكن يجوز لها أن تسلمهم حسب تقديرها.
    Least developed country Parties [and small island developing States] may prepare low-emission development plans at their discretion.] UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.]
    Least developed country Parties and small island developing States may prepare low-emission development plans at their discretion.] UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.]
    LDCs are invited to establish a national schedule at their discretion.1 UN وأقل البلدان نمواً مدعوة إلى إنشاء جداول وطنية حسب تقديرها().
    Significantly, the Act confers this right retrospectively, offering an opportunity to offspring who had previously been denied citizenship due to the discriminatory clause, to apply for citizenship at their discretion. UN ومما له مغزاه أن القانون يمنح هذا الحق بأثر رجعي، ما يتيح فرصة للخلف الذين حُرموا سابقا من الجنسية بسبب الحكم التمييزي لأن يتقدموا بطلب للجنسية حسب تقديرهم.
    States Parties shall not be bound to extradite their own nationals, but may extradite them at their discretion. UN لا تُلزم الدول اﻷطراف بتسليم رعاياها ولكن لها أن تسلمهم حسبما تراه.
    Parties that are LDCs may submit their initial national communications at their discretion. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Parties that are LDCs may submit their national communications at their discretion. UN وللأطراف من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية بحسب تقديرها.
    In accordance with decision 2/CP.17, paragraph 58(d), small island developing States and the least developed country Parties may undergo international consultation and analysis as a group of Parties at their discretion. UN ووفقاً للفقرة 58(د) من المقرر 2/م أ-17، يجوز إجراء مشاورات وتحليلات دولية خاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية والأطراف من أقل البلدان نمواً بوصفها مجموعة أطراف، إذا ارتأت ذلك.
    The mission was informed by ISAF that, as a follow-up to the summit held in Bucharest in 2008, ministers of defence of the countries members of NATO had decided that contributing countries could attack, at their discretion and upon request by the Afghan authorities, illegal narcotics activities, as long as there was a clear link between those activities and the insurgency. UN وأبلغت القوة البعثة بأنه، في إطار متابعة قمة بوخارست لعام 2008، قرر وزراء دفاع البلدان الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي أن البلدان المساهمة بقوات يمكنها وفقا لتقديرها وبناء على طلب من السلطات الأفغانية، التصدي لأنشطة المخدرات غير المشروعة على أن تكون ثمة صلة واضحة بين الأنشطة وبين المتمردين.
    Funding from the sector regulators has not been adequate, as it is at their discretion. UN وقد ظل التمويل المقدم من الجهات التنظيمية القطاعية غير كافٍ بالنظر إلى أنه يخضع لسلطتها التقديرية.
    Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia could, at their discretion, adjust the security regime so that the opening of a crossing point in the United Nations-controlled zone did not result in a violation. UN بيد أن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يمكنهما القيام، على تقديرهما بتعديل هذا النظام اﻷمني بحيث لا يفضي افتتاح نقطة لعبور الحدود في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة إلى انتهاك.
    Parties that are least developed countries may submit their initial national communications at their discretion. UN أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيمكنها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية وفقاً لتقديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus