"at this forum" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذا المحفل
        
    • في هذا المنتدى
        
    • وفي هذا المحفل
        
    • وفي هذا المنتدى
        
    Those representing their Governments at this forum were also conscious of this fact. UN وأضاف أن الذين يمثلون حكوماتهم في هذا المحفل يدركون هذه الحقيقة.
    We believe that at this forum we will once again be able to reflect on and address this problem. UN وإننا نؤمن بأننا، في هذا المحفل سنتمكن مرة أخرى من التأمل في هذه المشكلة ومعالجتها.
    Bulgaria fully supports the position of the European Union delegation expressed at this forum. UN وبلغاريا تؤيد تماماً موقف وفد الاتحاد الأوروبي الذي أعرب عنه في هذا المحفل.
    Today we have the privilege to echo their voices at this forum. UN ونحن نتمتع اليوم بحق ترديد أصواتها في هذا المنتدى.
    PNG has been participating at this forum and at the 13th APF Meeting held in Kuala Lumpur, Malaysia, the Forum commended Papua New Guinea's efforts for proposing to establish the National Human Rights Commission. UN وما انفكت تشارك في هذا المنتدى الذي أثنى في دورته الثالثة عشرة المعقودة في كوالالمبور، ماليزيا، على الجهود التي يبذلها البلد لاقتراح إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    In fact, it has thus far been impossible to resolve them at this forum. UN وفي الواقع، استحال حتى الآن حلها في هذا المحفل.
    A Declaration on Ethical Propositions was adopted at this forum. UN واعتمد في هذا المحفل إعلان بشأن القضايا اﻷخلاقية.
    Our discussions at this forum will undoubtedly impinge upon cultural and religious beliefs and, perhaps, it will even be necessary to impinge on personal lifestyles. UN وسوف تصطدم مناقشاتنا في هذا المحفل لا محالة بالمعتقدات الثقافية والدينية ولربما، سيكون من الضروري أن تصطدم بطريقة الحياة الشخصية.
    There is much talk at this forum about poverty reduction, but there cannot be any poverty reduction if the children of Africa remain heavily indebted even before they are born. UN ويدور الكثير من الحديث في هذا المحفل حول تخفيف حدة الفقر، إلا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تخفيف في حدة الفقر لو ظل أطفال أفريقيا مثقلين بعبء الديون حتى قبل أن يولدوا.
    As I close, allow me to make an appeal to all the participants at this forum to find the efficient mechanisms necessary to render speedy assistance to the neediest countries. UN وختاما اسمحوا لي أن أناشد جميع الحاضرين في هذا المحفل إيجاد اﻵليات الفعالة اللازمة لتقديم المساعدة العاجلة الى البلدان اﻷكثر احتياجا اليها.
    We will only be able achieve the lofty goals we are setting at this forum through the unity of those who aspire to live in a fraternal, prosperous and peaceful world. UN ولن نستطيع تحقيق الأهداف الطموحة التي نحددها في هذا المحفل إلا من خلال أولئك الذين يتطلعون إلى الحياة في عالم يتسم بالأخوة والرخاء والسلم.
    The scourge of international terrorism must be countered vigorously, and in cooperation among all of us, as President Clinton eloquently appealed for at this forum two days ago. UN إن كارثة اﻹرهاب الدولي يجب أن تواجه بقوة وبالتعاون فيما بيننا جميعا، وهو ما نادى به الرئيس كلينتون ببلاغة في هذا المحفل قبل يومين.
    In fact, this is the first time that the experiences gained by Member nations in strengthening public administration in their own countries have been exchanged at this forum. UN وفي الحقيقة، هذه هي المرة اﻷولى التي يجري فيها في هذا المحفل تبادل الخبرات التي اكتسبتها الدول اﻷعضاء في تعزيـــز اﻹدارة العامة في بلدانها.
    Since the founding of the United Nations, our countries have convened regularly at this forum in order to realize the objectives embodied in the Charter and achieve the aspirations of our peoples to the attainment of peace, security, progress and prosperity through joint efforts. UN لقد ظلت بلداننا تجتمع سنويا في هذا المحفل منذ تأسيس الأمم المتحدة، بغية تجسيد الأهداف الواردة في ميثاقها، وتحقيق تطلعات شعوبنا إلى الأمن والسلام والتقدم والرفاهية من خلال العمل المشترك.
    Last year, the Slovak Government adopted a set of migration policy guidelines which created preconditions for the implementation of effective policies and measures in the areas that are being discussed at this forum. UN وفي العام الماضي، اعتمدت الحكومة السلوفاكية مجموعة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي هيأت الظروف لتنفيذ سياسات وتدابير فعالة في مجالات تجري مناقشتها في هذا المحفل.
    We welcome the discussions at this forum about how our collective efforts can support, complement and build on the solid base of action and partnerships already under way. UN ونرحب بالمناقشات في هذا المنتدى بشأن الطريقة التي يمكن بها لجهودنا الجماعية أن تدعم وتستكمل القوى للإجراءات والشراكات القائمة بالفعل وتبني على أساسها.
    I must therefore point out that my delegation has been highly receptive to the statements delivered at this forum by various Heads of State and Government, especially those from the industrialized countries, who have expressed their willingness to increase their financial flow in order to reach the goals we set forth five years ago. UN وبالتالي يتعين علي أن أشير إلى أن وفدي رحب بشدة بالبيانات التي أدلى بها في هذا المنتدى مختلف رؤساء الدول والحكومات لا سيما الذين ينتمون إلى البلدان الصناعية، الذين عبروا عن رغبتهم في زيادة تدفقاتهم المالية بغية بلوغ اﻷهداف التي وضعناها قبل خمس سنوات.
    691. The main subjects addressed at this forum were: (a) landownership, (b) culture and education, (c) traditional production, marketing and the environment, (d) health, and (e) legal status and social conditions. UN 691- وكانت المواضيع الرئيسية التي جرى تناولها في هذا المنتدى: (أ) ملكية الأراضي، (ب) الثقافة والتعليم، (ج) الإنتاج التقليدي والتسويق والبيئة، (د) الصحة، و(ﻫ) الوضع القانوني والظروف الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus