"at this moment" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه اللحظة
        
    • وفي هذه اللحظة
        
    • فى هذه اللحظة
        
    • في هذا الوقت
        
    • في هذه المرحلة
        
    • في هذه اللحظه
        
    • بهذه اللحظة
        
    • وفي الوقت الحاضر
        
    • وفي هذه المرحلة
        
    • فى هذة اللحظة
        
    • في تلك اللحظة
        
    • وفي هذا الوقت
        
    • في هذه اللحظات
        
    • حتى هذه اللحظة
        
    • بهذة اللحظة
        
    The International Criminal Court or a special tribunal have the responsibility to act at this moment in history. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    I may be devious at a scale that rivals the gods, but I assure you, at this moment, I have no secret motive. Open Subtitles ربما أكون مراوغة على مستوى أن أتنافس مع الآلهة لكن أؤكد لكِ في هذه اللحظة ، ليس لدى أي دافع خفي
    "I cannot, at this moment in time, verify my exact whereabouts Open Subtitles انا لا استطيع في هذه اللحظة ان احدد اماكن وجودي
    at this moment in history, we the people who inhabit the earth must create a civilization of peace and solidarity. UN وفي هذه اللحظة التاريخية، يجب علينا، نحن الشعوب التي تسكن اﻷرض، أن نخلق حضارة تقوم على السلم والتضامن.
    Do you remember how much pleasure you were feeling at this moment? Open Subtitles هل تذكرين شعور المتعة التي أحسست بها في هذه اللحظة ؟
    My only venture at this moment is reestablishing control over this continent and every person on it. Open Subtitles مشروعي الوحيد في هذه اللحظة هو إعادة السيطرة على هذه القارة وكل شخص على ذلك.
    There is nobody we'd rather have waited at this moment than you. Open Subtitles هناك لا أحد نحن نفضل انتظروا في هذه اللحظة مما كنت.
    - at this moment, I'm very happy. - This moment. Open Subtitles في هذه اللحظة ، انا سعيدة جدا هذه اللحظة
    at this moment we're passing under the San Giovanni area. Open Subtitles نحن نمر في هذه اللحظة تحت ساحة سان جيوفاني.
    My sense of betrayal is huge at this moment. Open Subtitles إحساسي بتعرضي للخيانة كبير جداً في هذه اللحظة
    at this moment, they think that safe's leaving this site. Open Subtitles إنهم يظنون أن الخزنة تغادر الموقع في هذه اللحظة
    It's the holiest christian site in all of India, and at this moment, is exactly where i'm headed. Open Subtitles إنها أكثر الامكان قدسية للمسيحيين في الهند والذي هو في هذه اللحظة المكان الذي أتجه إليه
    Meaning, who do I want to be at this moment? Open Subtitles تعني الشخص الذي أرغب بأن أكونه في هذه اللحظة
    ♪ What did you think I would do at this momentOpen Subtitles ♪ ما هو رأيك أود أن تفعل في هذه اللحظة
    at this moment, the greatest arsenal of genius in the world is working on refining the weaponry and defence systems of a few nations. UN في هذه اللحظة تنهمك أضخم ترسانات الأدمغة في العالم على تطوير أسلحة ومنظومات دفاع لعدد محدود من الأمم.
    Our delegation is not in a position to add anything further at this moment. UN ووفدنا ليس في وضع يمكـنه من إضافة أي شيء أكثر من ذلك في هذه اللحظة.
    at this moment of promise and peril, two potential races beckon us. UN وفي هذه اللحظة التي تحمل في طياتها البشائر والمخاطر على السواء، نجد أنفسنا أمام إغراء سباقين محتملين.
    I know you ain't too happy at this moment, you know, but could you do me a favor? Open Subtitles انا أعرف انك لست سعيدة للغاية فى هذه اللحظة لكن هل يمكنك ان تؤدى لى معروفا؟
    But it just so happens that, at this moment in history, he has moved himself to Berlin. Open Subtitles لكن ما حدث في التو و في هذا الوقت من التاريخ انه انتقل الي برلين
    However, doing something different and acting in a new way is an ethical imperative at this moment. UN غير أن عمل شيء مختلف والتصرف بطريقة جديدة ضرورة أخلاقية في هذه المرحلة.
    We ask for privacy at this moment so that David could readjust and to be with loved ones... Open Subtitles نطلب الخصوصيه في هذه اللحظه حتى يستطيع ديفيد ان يتأقلم من جديد وان يبقى مع احبابه
    Just tell us what you're thinking at this moment. Open Subtitles فقط قل لنا ما تفكر فيه بهذه اللحظة.
    at this moment the law is still under review, but there are definite signs that it will contain a provision on the quotas for the less represented gender. UN وفي الوقت الحاضر لا يزال هذا القانون موضع الاستعراض ولكن توجد علامات مؤكّدة على أنه سيتضمّن حُكماً بشأن الحصص الخاصة بالجنس الأقل تمثيلاً.
    at this moment, we wish to support the views that a discussion of the report should be the substance of the general debate of the fifty-second session of the General Assembly. UN وفي هذه المرحلة نود أن نؤيد وجهات النظر القائلة بأن مناقشة تقرير اﻷمين العام ينبغي أن تكون جوهر المناقشة العامة للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Your sword can't even kill an insect at this moment. Open Subtitles سيفك لا يستطيع حتى قتل حشرة فى هذة اللحظة
    But right now, at this moment, dear God let us get past our problems and save the only decent person... in our family. Open Subtitles ولكن الآن، في تلك اللحظة دعينا نتجاوز مشاكلنا وإنقاذ الشخص المحترم الوحيد
    Croatia holds that at this moment there are no reasons whatsoever for any prolongation of the UNTAES mandate beyond 15 January 1998. UN وفي هذا الوقت ترى كرواتيا أنه لا يوجد أي سبب يبرر تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية إلى ما بعد ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Appreciate you going to bat for me, Patterson, but to be honest, at this moment in time, Open Subtitles أقدر أن تتكبد العقبات لأجل هذا لكن في هذه اللحظات
    We do not know at this moment what the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development will be. UN إننا لا نعلم حتى هذه اللحظة ما هي النتيجة التي سيخرج بها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Everyone stop and remember where you were at this moment: I have amazing news! Open Subtitles الجميع يقف و يتذكر أين كان بهذة اللحظة لدى أخبار مدهشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus