The headquarters of UNTAES will probably be located at Vukovar and there will also be a principal office at Osijek. | UN | ومن المحتمل أن يقع مقر اﻹدارة الانتقالية في فوكوفار وسيكون هناك مكتب رئيسي في أوسييك. |
Once the mission got under way, however, it was decided that only the most essential work was to be carried out, such as improving access to checkpoints and observation towers and improving the roads surrounding the United Nations facilities at Vukovar, Klisa and Erdut. | UN | وما أن بدأت البعثة أعمالها حتى تقرر القيام باﻷعمال اﻷساسية فحسب مثل تحسين طرق الوصول إلى نقاط التفتيش وإلى أبراج المراقبة، وتحسين الطرق المحيطة بمرافق اﻷمم المتحدة في فوكوفار ولكيسا وإردوت. |
The civil affairs component now consists of 44 civil affairs officers, 17 of whom operate from headquarters at Vukovar, while the remaining 27 operate from the field offices. | UN | ويتألف عنصــر الشــؤون المدنيــة اﻵن من ٤٤ موظف شؤون مدنية، منهم ١٧ موظفا يعملون من المقر في فوكوفار بينما يعمل اﻟ ٢٧ الباقون من المكاتب الميدانية. |
84. With the excavation of the Ovcara gravesite, reportedly containing Croat victims of mass killings committed at Vukovar in 1991, the important work of identification of war victims in the region has begun. | UN | ٤٨- ومع فتح مقبرة أوفتسارا، التي قيل إنها تضم الضحايا الكروات لعمليات القتل الجماعي المرتكبة في فوكوفار في ١٩٩١، يبدأ العمل الهام المتمثل في التعرف على ضحايا الحرب في المنطقة. |
Letter dated 16 January 1997, at Vukovar, from the Assembly and the Executive Council of the Region of Eastern Slavonia, Baranja | UN | رسالة مؤرخة في فوكوفار في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهــة من الجمعيـة والمجلس التنفيذي لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، المشمولة |
Expenditures related to the purchase of garden rakes, rubber stamps, alkaline batteries, consumable photographic supplies, shower curtains, one meat grinder, curtains for the dining facilities at Vukovar and red cell concentrates for the UNTAES field hospital. | UN | وارتبطت النفقات بشراء مدمات لتسوية الحدائق، وأختام مطاطية، وبطاريات قلوية، ولوازم تصوير فوتوغرافي للاستهلاك، وستائر حمام، ومفرمة لحم واحدة، وستائر لمرافق الطعام في فوكوفار وخلايا حمراء مركزة للمستشفى الميداني التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
UNTAES broadcasts daily on the local radio station at Vukovar, which is heard throughout the Region, and makes radio " call-in " presentations on several other stations. | UN | ٣٧ - وتقوم اﻹدارة الانتقالية بالبث اﻹذاعي يوميا عبر محطة اﻹذاعة المحلية في فوكوفار المسموعة في جميع أنحاء المنطقة، وتقدم برامج إذاعية باسمها على موجات عدة محطات أخرى. |
On 27 June a Certificate of Demilitarization was signed at UNTAES headquarters at Vukovar between Major-General Schoups, UNTAES Force Commander, and General Loncar, Commander of the Baranja-Eastern Slavonia Corps. | UN | وفي ٢٧ حزيران/يونيه، قام اللواء شوبس قائدة القوة التابعة لﻹدارة الانتقالية والجنرال لونكار قائد فيلق بارانيا - سلافونيا الشرقية بالتوقيع في مقر اﻹدارة الانتقالية في فوكوفار على إقرار باتمام عملية التجريد من اﻷسلحة. |
“The Council condemns the incident that occurred at Vukovar on 31 January l997 and that resulted in the death of a Transitional Administration peacekeeper and injuries to other Transitional Administration personnel. | UN | " ويستنكر المجلس الحادثة التي وقعت في فوكوفار يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وأدت إلى مصرع واحد من حفظة السلام التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وإلى إصابة موظفين آخرين تابعين لﻹدارة المذكورة بجراح. |
A key outcome of the meeting was to have been an increased number of “identification protocols” - or autopsy reports - on both identified and unidentified people killed in the Vukovar area in 1991, along with the opening of medical records in the hospital at Vukovar. | UN | وكان من المقرر أن تكون إحدى النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع هي زيادة عدد " بروتوكولات تعيين الهوية " -- أو تقارير التشريح -- لﻷشخاص الذين قُتلوا في منطقة فوكوفار في عام ١٩٩١ ممن عُينت هويتهم أو لم تُعيﱠن، إلى جانب فتح الملفات الطبية في المستشفى في فوكوفار. |
" The Security Council condemns the incident that occurred at Vukovar on 31 January 1997 and that resulted in the death of an UNTAES peacekeeper and injuries to other UNTAES personnel. | UN | " ويستنكر مجلس اﻷمن الحادثة التي وقعت في فوكوفار يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وأدت إلى مصرع واحد من حفظة السلام التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وإلى إصابة موظفين آخرين تابعين لﻹدارة المذكورة بجراح. |
Recently increased to a full hour each day, the Serbo-Croatian programme includes world news, daily reports from United Nations spokesmen at Vukovar and Sarajevo, regular interviews with the Transitional Administrator, feature programmes about UNTAES activities in all fields throughout the region and music. | UN | ومنــذ عهد قريب زاد هــذا البث إلى مدة ساعة كاملة كل يوم، ويشمل البرنامج الصربي - الكرواتي اﻷخبار العالمية، والتقارير اليومية المقدمة من الناطقين باسم اﻷمم المتحدة في فوكوفار وسراييفو، والمقابلات العادية التي تجرى مع المدير الانتقالي، وبرامج الملامح المتعلقة بأنشطة اﻹدارة الانتقالية في كافة الميادين على امتداد المنطقة، والموسيقى. |
(c) Engineering services were provided by UNPF while the new missions were being established: field hospital, logistic facilities and military accommodation at Klisa and mission headquarters at Vukovar for UNTAES; and refurbished leased accommodation for UNMIBH administration; | UN | )ج( ودأبت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة على تقديم الخدمات الهندسية بينما كان يجري إنشاء مرافق البعثات الجديدة: المستشفى الميداني، ومرافق السوقيات، وأماكن اقامة الجنود في كليسا ومقر البعثة في فوكوفار بالنسبة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية؛ وأماكن اﻹقامة المستأجرة التي تم تجديدها ﻹدارة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك؛ |
He laid emphasis on the absolute need for States of the former Yugoslavia, notably the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, to cooperate fully with the Tribunal, in particular by arresting indictees, singling out for mention Radovan Karadžić, Ratko Mladić, Dario Kordić and Ivica Rajić, as well as the three military officers from Belgrade (Mrkšić, Radić and Šljivanćanin) accused of exceptionally serious crimes committed at Vukovar in 1991. | UN | وأكد على الضرورة المطلقة في أن تتعاون دول يوغوسلافيا السابقة، أي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا، تعاونا تاما مع المحكمة، وبخاصة عن طريق اعتقال المتهمين، محددا على سبيل اﻹشارة راودوفان كرادجيتش، وراتكو ملاديتش، وداريو كورديتش، وإيفيتشا راييتش، فضلا عن الضباط العسكريين الثلاث من بلغراد )مركشيتس، وراديتش، وشليفاسنين( المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة للغاية في فوكوفار في عام ١٩٩١. |
In April 1998, unknown persons took a skull from a tomb under a destroyed Catholic church at Vukovar, placed it on what used to be an altar, and wrote “Death to Franjo Tudjman, Vukovar is a Serb town, all Ustashas will end like this”. The incident was widely reported in the media, and provoked a statement from the Deputy Minister of the Interior, which referred to “desecration of a sacral object”. | UN | ففي نيسان/أبريل ٨٩٩١ قام مجهولون باستخراج جمجمة من أحد القبور الموجودة تحت كنيسة كاثوليكية مدمرة في فوكوفار ووضعوها على حطام المذبح وكتبوا عليها " الموت لفراينو تودجمان، فوكوفار مدينة صربية وهذه هي نهاية جميع اليوستاشا " وغطت وسائل اﻹعلام الحادثة تغطية واسعة ودفعت نائب وزير الداخلية إلى إصدار بيان أشار فيه إلى " وقوع تدنيس لهدف مقدس " . |