"at yongbyon" - Traduction Anglais en Arabe

    • في يونغبيون
        
    • في نيونغبيون
        
    • Declared that it would reactivate the nuclear facilities at Yongbyon UN • بالإعلان عن اعتزامها إعادة تشغيل المنشآت النووية في يونغبيون
    We are particularly concerned by the recent announcement by North Korea that it is restarting its reactor at Yongbyon. UN ونشعر بالقلق بصورة خاصة من إعلان كوريا الشمالية مؤخرا أنها تعيد تشغيل مفاعلها في يونغبيون.
    The European Union deplored the Democratic People's Republic of Korea's announced intention to resume its nuclear activities at Yongbyon. UN ويستنكر الاتحاد الأوروبي النية التي أعلنت عنها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية باستئناف نشاطاتها النووية في يونغبيون.
    We also deplore the announcement and the efforts by North Korea to readjust and restart the nuclear facilities at Yongbyon and urge North Korea to cease all nuclear activities immediately. UN ونحن نشجب أيضاً إعلان كوريا الشمالية عن إعادة تكييف وتشغيل المنشآت النووية في يونغبيون وجهودها الساعية إلى ذلك، ونحثها على وقف جميع الأنشطة النووية فوراً.
    29. The Panel notes concerns of the Government of the Republic of Korea and of experts including Dr. Hecker that the nuclear facilities at Yongbyon do not comply with international safety standards, and that they therefore present a risk of nuclear accident. UN 29 - يدرك الفريق المخاوف التي تساور حكومة جمهورية كوريا وكذلك الخبراء ومن بينهم الدكتور هيكر بسبب عدم استيفاء المنشآت النووية في نيونغبيون لمعايير السلامة الدولية، وأنها بالتالي تشكل خطرا قد يؤدي إلى وقوع حادث نووي.
    We welcome the news that the Democratic People's Republic of Korea has shut down its nuclear reactor at Yongbyon and admitted IAEA inspectors. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما ورد من أخبار عن قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق المفاعل النووي في يونغبيون وسماحها بدخول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Progress in the Six-Party Talks regarding the denuclearization of the Korean peninsula and the decision last week that the nuclear reactor at Yongbyon will be shut down before the end of the year are reassuring. UN فالتقدم في محادثات الأطراف الستة بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية والقرار المتخذ في الأسبوع الماضي بإغلاق المفاعل النووي في يونغبيون قبل نهاية العام هي تطورات مطمئنة.
    In particular, at the recent round of the Six-Party Talks, held in Beijing in September, an agreement was reached on the disabling of the three nuclear facilities of the Democratic People's Republic of Korea at Yongbyon by the end of this year. UN وعلى وجه الخصوص، جرى التوصل في جولة المحادثات السداسية الأخيرة، المعقودة في بيجين في أيلول/ سبتمبر، إلى اتفاق بشأن وقف العمل في مرافق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثلاثة الموجودة في يونغبيون في نهاية هذا العام.
    As a part of those actions, the Democratic People's Republic also agreed to disable its three facilities at Yongbyon and to provide a complete and correct declaration of all its nuclear programmes, in accordance with the 13 February agreement, by 31 December. UN وكجزء من هذه الإجراءات، وافقت أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تعطيل منشآتها الثلاث في يونغبيون وأن تقدم بحلول 13 كانون الأول/ ديسمبر إعلانا كاملا وصحيحا عن جميع برامجها النووية، وفقا للاتفاق المؤرخ 13 شباط/فبراير.
    Likewise, the Group welcomed the agreement of 3 October 2007 on second phase actions and the Democratic People's Republic of Korea's commitments under that agreement to disable the core nuclear facilities at Yongbyon and to provide a complete and correct declaration of all of its nuclear programmes. UN وبصورة مماثلة، ترحب المجموعة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن إجراءات المرحلة الثانية والتزامات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب الاتفاق بتعطيل المرافق النووية الأساسية في يونغبيون وبتقديم بيان كامل وصحيح بجميع برامجها النووية.
    4. The Vienna Group welcomed the agreement of 13 February 2007 on initial actions for the implementation of the Joint Statement and the progress made in implementing that agreement, particularly the Democratic People's Republic of Korea shut down and sealing of the core nuclear facilities at Yongbyon and the admission of IAEA to monitor and verify these actions. UN 4 - وترحب المجموعة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 13 شباط/فبراير 2007 باتخاذ إجراءات أولية لتنفيذ البيان المشترك، وبالتقدم المحرز في تنفيذ ذلك الاتفاق، وبشكل خاص بقيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق مرافقها النووية الأساسية في يونغبيون ووضع أختام عليها، وبقبول قيام الوكالة برصد تلك الإجراءات والتحقق منها.
    We also welcome the commitment made by the Democratic People's Republic of Korea in the outcome document of the Six-Party Talks issued on 3 October 2007, inter alia, to declare all nuclear programmes and to disable the three facilities at Yongbyon by the end of this year, as measures to be taken in the second phase for the implementation of the Joint Statement of 19 September 2005. UN ونرحب أيضا بالالتزام الذي قطعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نفسها في وثيقة ختام المحادثات السداسية الأطراف في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في جملة أمور، بأن تعلن جميع برامجها النووية وتقوم بتعطيل المنشآت الثلاث في يونغبيون بحلول نهاية هذا العام، بوصفهما من التدابير التي يتعين اتخاذها في المرحلة الثانية لتنفيذ البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Expert consensus holds that the 5-MWe reactor and the radiochemical laboratory (reprocessing plant) at Yongbyon appear dormant, but could be reactivated in future, and that the metal fuel rod fabrication building (Building 4) has been converted. UN ويُجمع الخبراء على أن المفاعل الذي تبلغ طاقته 5 ميغاوات كهربائي ومختبر المواد الكيميائية المشعة (محطة إعادة المعالجة) في نيونغبيون يبدو خاملا، ولكن يمكن تنشيطه في المستقبل، وأنه قد تم تحويل المبنى (المبنى 4) الذي يتم فيه صنع قضبان الوقود المعدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus