"attach herewith" - Traduction Anglais en Arabe

    • أرفق طيه
        
    • ترفق طيه
        
    • أحيل إليكم طيه
        
    • أحيل طيه
        
    • أرفق طيا
        
    • أرفق لكم
        
    • أرفق طي
        
    • نرفق طيه
        
    • ترفق طيّه
        
    • تحيل طيه
        
    • أرفق بهذا
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a list that contains the names and the nationalities of 108 foreign individuals who were arrested by the Syrian authorities. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تتضمن أسماء وجنسيات 108 من الأشخاص الأجانب الذين اعتقلتهم السلطات السورية.
    I have the honour to attach herewith a letter from Hoshyar Zebari, Foreign Minister of the Republic of Iraq, addressed to you concerning the mandate review of the Multinational Force. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق، تتناول استعراض القوة المتعددة الجنسيات.
    Secretary-General I have the honour to attach herewith a letter from the Minister of Foreign Affairs of Israel, David Levy, presenting the new Government of Israel's determination to advance the peace process. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة من وزير خارجية إسرائيل، ديفيد ليفي، يبيﱢن فيها عزم حكومة إسرائيل الجديدة على النهوض بعملية السلام.
    The Permanent Mission of Jamaica has the further honour to attach herewith a document* containing substantive comments on issues in the report. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجامايكا كذلك بأن ترفق طيه وثيقة* تضم تعليقات موضوعية على القضايا الواردة في التقرير.
    I have the honour to attach herewith the sensitive list of dual-use goods and technologies of the Wassenaar Arrangement. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القائمة الحساسة للبضائع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام، في إطار ترتيب فاسينار.
    I have the honour to attach herewith Eritrea’s comprehensive response to the report of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea (S/2011/433) (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه رد إريتريا الشامل على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (S/2011/433) (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith a letter addressed to you from His Excellency Mr. Jean-Bertrand Aristide, President of the Republic of Haiti. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد جان - برتراند أرستيد، رئيس جمهورية هايتي.
    In that connection, I have the honour to attach herewith copies of the following documents, adopted at the seventh ALBA Summit: UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسختين من الوثيقتين التاليتين، اللتين أقرهما مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية:
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of June 2003 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن فيما يتصل بشهر حزيران/ يونيه 2003 (انظر المرفق).
    I am pleased to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of November 2001 under the presidency of Jamaica (see annex). UN يسعدني أن أرفق طيه تقييم عمل مجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تحت رئاسة جامايكا (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the text of a letter from Mr. David Levy, the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Israel, addressed to his counterparts, following the terrorist attack in Jerusalem on 30 July 1997. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة واردة من السيد ديفيد ليفي، نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها، موجهة إلى نظرائه، في أعقاب الهجوم اﻹرهابي الذي وقع في القدس يوم ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    In conformity with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, I attach herewith an explanatory memorandum (see annex). UN وعملا بالمادة ٠٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفق طيه مذكرة تفسيرية )المرفق اﻷول(.
    Following our previous correspondence on this issue, I have the honour to attach herewith the full text of the report of Professor Andrzey Rzeplinski, representative of the Office of Democratic Institutions and Human Rights of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE/ODIHR), who attended, as observer, the recent trial of five members of the Greek minority in Albania. UN إلحاقا برسالتنا السابقة بشأن محاكمات تيرانا، أتشرف بأن أرفق طيه النص الكامل للتقرير الذي أعده البروفيسور أندرزي رزبلينسكي، ممثل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن المحاكمات التي أجريت مؤخرا لخمسة من أفراد اﻷقلية اليونانية في ألبانيا وحضرها بصفة مراقب.
    In this regard, I have the honour to attach herewith a copy of the Special Declaration for a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth (see annex). UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الإعلان الخاص لوضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض (انظر المرفق).
    The General Secretariat wishes to attach herewith, a document, containing the answers of the OAU High-level Delegation at heads of State level to the questions asked by the Eritrean side and requests the esteemed Embassy to transmit the same to Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea. UN وتود اﻷمانة العامة أن ترفق طيه وثيقة تتضمن أجوبة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول على اﻷسئلة التي طرحها الجانب اﻹريتري وتلتمس من السفارة الموقرة أن تنقلها إلى إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا.
    The Permanent Mission of Sweden to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to attach herewith the text of a letter from Ms. Karin Enström, Minister of Defence of Sweden, to the Secretary-General (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من السيدة كارين إنستروم، وزيرة دفاع السويد (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith a copy of the letter that I sent today to the Minister for Foreign Affairs of Iraq (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهتها اليوم إلى وزير خارجية العراق (انظر المرفق).
    On behalf of the current Chairman of the Committee, I attach herewith the report that was adopted at the conclusion of the meeting (see annex). UN وإنني، باسم رئيس اللجنة، أحيل إليكم طيه التقرير الذي اعتمد لدى اختتام هذا الاجتماع (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the statement made by the chief of the Panmunjom Mission of the Korean People's Army on 13 July 2007 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي أدلى به رئيس بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري في 13 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the text of a press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Singapore on the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Since we believe it is important for the Security Council to be informed of the positions of Iraq expressed in this exchange of letters, I attach herewith copies of these letters, requesting them to be brought to the attention of the members of the Council. UN ولاعتقادنا بأهمية إطلاع مجلس اﻷمن على مواقف العراق المعبﱠر عنها في هذه الرسائل المتبادلة أرفق لكم نسخة من هذه الرسائل راجيا إطلاع السادة أعضاء المجلس عليها.
    I have the honour to attach herewith the text of a letter from the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Israel addressed to his counterparts. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    We have the pleasure to attach herewith a preliminary position paper on the continued improvement of the working methods of the Security Council, with a view to enabling the Council to better discharge its primary responsibilities in the maintenance of international peace and security (see appendix II). UN نتشرف بأن نرفق طيه ورقة موقف أولية بشأن التحسين المستمر ﻷساليب عمل مجلس اﻷمن بهدف تمكين المجلس من أن يؤدي على نحو أفضل مسؤولياته اﻷساسية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين )انظر التذييل الثاني(.
    In that connection, the Permanent Mission of the Republic of the Congo is pleased to attach herewith an aide-memoire detailing the efforts of the Republic of the Congo to promote and protect human rights, both nationally and internationally, and the commitments it has undertaken in view of a second term (see annex). UN ولهذا الغرض، يسرّ البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو أن ترفق طيّه مذكرة بشأن الجهود التي بذلتها جمهورية الكونغو في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها على الصعيدين الوطني والدولي، وبشأن التعهدات التي تلتزم بالوفاء بها خلال الولاية المقبلة (انظر المرفق).
    Therefore, in accordance with General Assembly resolution 60/251, the Government of the Kingdom of the Netherlands has the honour to attach herewith the voluntary pledges of the Kingdom of the Netherlands reaffirming its commitment to the promotion of and respect for all human rights and its active engagement in the future work of the Human Rights Council (see annex). UN ولذلك، ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تتشرف مملكة هولندا بأن تحيل طيه التعهدات الطوعية للمملكة التي تؤكد مجددا فيها التزامها بتعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان ومشاركتها النشطة في الأعمال المقبلة لمجلس حقوق الإنسان (انظر المرفق).
    I am pleased to attach herewith the working paper that the States members of the League of Arab States have adopted by consensus. UN ويسرني أن أرفق بهذا الكتاب ورقة العمل تلك التي تبنتها الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية باﻹجماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus