"attach the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترفق
        
    • تعلق
        
    • أرفق طيه
        
    • نعلق
        
    • يعلق
        
    • نولي
        
    • وأرفق
        
    • تعلﱢق
        
    • أرفق طي هذا
        
    • أعلﱢق
        
    • إرفاق
        
    • أرفق لكم
        
    • أن يرفق
        
    24. attach the following information relating to the plan of work for exploration: UN 24 - ترفق المعلومات التالية المتصلة بخطة عمل الاستكشاف:
    My Government continues to attach the same importance to the Conference on Disarmament, which we regard as the sole permanent and multilateral negotiating forum on arms control and disarmament. UN فحكومة بلادي لا تزال تعلق ذات الأهمية على مؤتمر نزع السلاح الذي نرى أنه المحفل التفاوضي الوحيد الدائم والمتعدد الأطراف في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    I have the honour to attach the report of the Lebanon Independent Border Assessment Team II and should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأتشرف بأن أرفق طيه تقرير الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية، وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن عليه.
    It is well known that we attach the utmost importance to including elements of effective multilateral verification. UN ومن المعروف جيداً أننا نعلق أقصى درجات الأهمية على إدراج عناصر التحقق الفعال المتعدد الأطراف.
    We all attach the greatest importance to the success of this Summit. UN وجميعنا يعلق أهمية كبرى على نجاح هذا المؤتمر.
    In this respect, we attach the utmost importance to the preparations for the next Biennial Meeting of States in 2008. UN وفي هذا الصدد، نولي أقصى أهمية للتحضيرات للاجتماع المقبل للدول في عام 2008، الذي يعقد مرة كل عامين.
    24. attach the following information relating to the plan of work for exploration: UN 24 - ترفق المعلومات التالية المتصلة بخطة عمل الاستكشاف:
    24. attach the following information relating to the plan of work for exploration: UN 24 - ترفق المعلومات التالية المتصلة بخطة عمل الاستكشاف:
    24. attach the following information relating to the plan of work for exploration: UN 24 - ترفق المعلومات التالية المتصلة بخطة عمل الاستكشاف:
    For its part, the Central African Republic is actively participating in the preparations for that important gathering, and we attach the greatest importance to it. UN وإن جمهورية أفريقيا الوسطى، بدورها، تشارك بفعالية في الأعمال التحضيرية لعقد هذا الاجتماع الهام الذي تعلق عليه أقصى الأهمية.
    Affirming that Contracting Parties attach the utmost importance to the effective implementation of full national treatment and most favoured nation treatment, and that these commitments will be applied to the making of investments pursuant to a supplementary treaty; UN وإذ تؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة تعلق أقصى اﻷهمية على التنفيذ الفعال للمعاملة الوطنية الكاملة ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية، وأن هذه الالتزامات ستطبق لجعل الاستثمارات متمشية مع معاهدة تكميلية؛
    TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL On instructions from my Government, I have the honour to attach the press communiqué by the Mouvement de libération du peuple centrafricaine, National Political Council, of the Central African Republic on matters of concern to the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البلاغ الصحفي الصادر عن حركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى، المجلس السياسي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى بشأن مسائل جديرة باهتمام مجلس اﻷمن.
    In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004), 1639 (2005) and 1722 (2006), I attach the ninth three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). UN وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006)، أرفق طيه التقرير التاسع من التقارير التي تعد كل ثلاثة أشهر عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    The statement declared that we attach the utmost importance to a comprehensive prohibition on all anti-personnel landmines. UN وأعلن البيان أننا نعلق أقصى اﻷهمية على الحظر الشامل لكل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We also attach the utmost importance to the fulfilment of obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. UN كما أننا نعلق أهمية قصوى على الوفاء بالالتزامات الواردة في قرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Then, to attach the head to the buttocks of the person in front we have a system of leather straps which can be adjusted, pulled in tight and then undone for when we release. Open Subtitles ثم يعلق رأسه في الردفين الشخص لدينا نظام الأحزمة والتي يمكن تعديلها, سحبت في ضيق ثم التراجع عندما الافراج.
    The members of the Security Council attach the very greatest importance to the timely preparation and submission of the annual report to the General Assembly, as provided for in Articles 15 and 24 of the United Nations Charter. UN يعلق أعضاء مجلس اﻷمن أهمية كبيرة جدا على إعداد التقرير السنوي وتقديمه الى الجمعية العامة في الوقت المناسب، حسب نص المادتين ١٥ و ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    For this reason we attach the greatest importance to the principles of equality enshrined in the Charter. UN ولهذا السبب فإننا نولي أهمية عظمى لمبادئ المساواة المكرسة في الميثاق.
    That is why we attach the utmost importance to reforming and further strengthening the United Nations system as a whole. UN ولهذا السبب، نولي أهمية قصوى لإصلاح منظومة الأمم المتحدة برمتها ومواصلة تعزيزها.
    I attach the explanation of vote that the United Kingdom had prepared, but were unable to deliver. UN وأرفق طيه تعليلاً لذلك التصويت كان وفد المملكة المتحدة قد أعده ولكنه لم يتمكن من إلقائه.
    New Zealand continues to attach the utmost importance to seeing all countries work together to bring about a world free of nuclear weapons. UN لا تزال نيوزيلندا تعلﱢق أهمية كبيرة على رؤية كل البلدان تعمل معا لتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    I have the honour to attach the texts of the statements issued on 25 March and 7 April 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba in connection with the aggression by the North Atlantic Treaty Organization against the Federal Republic of Yugoslavia (see annexes I and II). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا البيانين الصادريـن فـي ٢٥ آذار/ مـارس و ٧ نيسان/أبريـل ١٩٩٩ عن وزارة الخارجية بجمهورية كوبا فيما يتعلق بعـدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    5. I therefore attach the greatest significance to the current session of the Committee in view of the special importance that the Secretary-General has attached to the role of public information in promoting the objectives of the Organization. UN ٥ - لذلك، فإني أعلﱢق أكبر اﻷهمية على الدورة الحالية للجنة نظرا لﻷهمية الخاصة التي يوليها اﻷمين العام لدور اﻹعلام في تعزيز أهداف المنظمة.
    If the answer is yes, where possible please attach the relevant provisions. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى، حيثما أمكن، إرفاق نسخة من التدابير ذات الصلة.
    Upon instructions from my Government, I should like to attach the following letters: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم الرسائل اﻵتية:
    21. The Chair said that it had not been his intention to attach the summary to the report, which had just been adopted without the summary attached. UN 21 - الرئيس: قال إنه لم يكن يقصد أن يرفق الموجز بالتقرير، الذي اعتمد لتوه دون أن يرفَق به الموجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus