It is requested that the attached statement may kindly be brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Security Council. | UN | وحبذا لو اطلع أعضاء مجلس الأمن على البيان المرفق وأصدروه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have the present letter together with the attached statement issued as an official document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على إصدار هذه الرسالة مع البيان المرفق بوصفها وثيقة رسمية لمجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you could issue and circulate this letter with the attached statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة وتعميمها مع البيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I would be grateful if you could issue and circulate this letter with the attached statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة وتعميمها مع البيان المرفق كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
It is requested that the attached statement may kindly be issued as a document of the General Assembly, under agenda items 17 and 18. | UN | ومن المطلوب التفضل بإصدار البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 17 و 18 من جدول. |
It is requested that you kindly circulate the attached statement as a document of the General Assembly, under agenda item 18. | UN | وألتمس أن تتفضلوا بتعميم البيان المرفق بصفته وثيقة للجمعية العامة، في إطار البند 18 من جدول الأعمال. |
The Friends of the Secretary-General on the question of Haiti have the honour to request that the text of the attached statement be circulated as a document of the Security Council. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The Four Friends of the Secretary-General for Haiti have the honour to request that the attached statement be circulated as a Security Council document. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة المعنيون بهايتي بطلب تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. | UN | ونأمل أن يساعد البيان المرفق وهذه الرسالة في تعجيل عملية الخلافة والوصول إلى تسوية عادلة. |
I would be grateful if the attached statement be circulated as a document of the General Assembly under agenda items 65 and 70. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البندين ٦٥ و ٧٠ من جدول اﻷعمال. |
The attached statement should follow the statement by H.E. Justice D. F. Annan, Vice-President of the Republic of Ghana. | UN | ينبغي إدراج البيان المرفق بعد بيان صاحب السعادة القاضي د.ف. أنان، نائب رئيس جمهورية غانا. |
I should be grateful if you would have the attached statement circulated as an official document of the General Assembly, under item 80 of the provisional agenda, and of the Security Council. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٨٠ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
I have the honour to present to you the attached statement from my Minister for Foreign Affairs, Dr. Haris Silajdzic, on the issue of United Nations relief personnel in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أقدم اليكم البيان المرفق الذي أصدره وزير خارجيتي الدكتور هاريس سيلادجيك بشأن مسألة موظفي اﻹغاثة التابعين لﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
I should be grateful, Mrs. President, if you would have the text of the present letter and that of the attached statement of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Albania, circulated as an official document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا، سيادة الرئيسة، لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ونص البيان المرفق الصادر عن وزير خارجية جمهورية البانيا، بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you could arrange for the text of this letter, together with the attached statement and enclosed papers, to be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات لإصدار وتعميم نص هذه الرسالة، بالإضافة إلى البيان المرفق والورقات المرفقة طيه، كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I would be grateful if the attached statement were to be issued as a document of the General Assembly, under agenda items 48 and 116, and of the Economic and Social Council. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بإصدار البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 48 و 116 من جدول الأعمال، ومن وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
I have the honour to forward to you the attached statement from the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea issued on 24 November 1998, which is self-explanatory. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم البيان المرفق من وزارة الشؤون الخارجية في إريتريــا، والصــادر فــي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وهو واضح لا يحتاج إلى تفسير. |
I should like to call the attention of the members of the Security Council to the attached statement of the Inter-Agency Standing Committee on the humanitarian impact of sanctions. | UN | أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات. |
Since my delegation was allowed to participate in the meeting but, unfortunately, was not given the floor, you are kindly asked to incorporate the attached statement made by the delegation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وحيث أنه سُمح لوفدي بالمشاركة في الجلسة، ولكنه للأسف لم يُعط الكلمة، فيرجى إدراج البيان المرفق الصادر عن وفد البوسنة والهرسك. |
I have the honour to communicate to you the attached statement of H.E. Fidel V. Ramos, President of the Philippines, concerning the recent Chinese nuclear test. | UN | يشرفني أن أوافيكم بالبيان المرفق الذي أدلى به فخامة الرئيس فيدل ف. راموس، رئيس الفلبين، بشأن التجربة النووية الصينية اﻷخيرة. |